30 июня, 30 июня - [9]

Шрифт
Интервал

с тремя японскими бизнесменами
я мочился в уборной.
Каждый был занят своей струей.
Она вошла, как привидение,
и принялась мыть пол вокруг нас.
Ей не было дела до того,
что мы стоим здесь и мочимся.
Она и вправду привидение,
и мы вдруг стали привидениями
         пока она тут елозила
                  тряпкой.

                           Токио

                           21 июня 1976 года

Фрагмент №4

в саду
         пятисот замшелых
         зеленых Будд
солнечный день
         эти Будды
         знают что ответить
         всем пятистам
         другим Буддам

                           После Токио

                           23 июня 1976 года

                           не дописывалось,

                           не считая слова

                           других, добавленного в

                           Пайн-Крик, Монтана,

                           23 июля 1976 года

Запретная любовь

Мы не играли в эту игру.
Мы сыграли по правилам,
без нарушений и штрафных очков.
         Игра окончена
         или только
         начинается?

                           Токио

                           28 июня 1976 года

41 год

Игра в игры
игра в игры, я
наверное вечный
ребенок
который
играет в игры
играет в игры

                           Токио

                           28 июня 1976 года

Две версии одного стихотворения

Любовь / 1
Течет
вода
в реке
над и под
собой
И знает что
ей делать –
течь.
Любовь / 2
Течет
вода
в реке
над и под
собой
И знает что
ей делать –
течь.
Постель никогда
не касается дна.

                           Токио

                           28 июня 1976 года

Камень (правда)

Наверное я уехал в Техас:
на карте Пчелиная Пещера.
Эта карта для тебя ничто,
когда ты сидишь здесь и смотришь
         на меня.

                           Токио

                           21 июня 1976 года

                           Очень пьян

                           а Сиина

                           Такако на меня

                           смотрит

Земля восходящего солнца

саёнара

Вылетая из японской ночи,
мы покинули аэропорт Ханеда в Токио
четыре часа назад в 9:30 вечера
         30 июня,
теперь мы летим над Тихим океаном
сквозь тот рассвет, что на пути
         в Японию,
где на земле лежит тьма
и солнце в нескольких часах пути.
Я приветствую 1 июля,
рассвет для моих японских друзей,
желаю им хорошего дня.
Солнце уже
         в пути.

                           30 июня опять

                           над Тихим океаном,

                           пересекая линию перемены дня

                           направляясь домой в Америку

                           оставляя в Японии кусок

                                    сердца


Еще от автора Ричард Бротиган
Рыбалка в Америке

«Ловля Форели в Америке» — роман, принесший Бротигану популярность. Сатира, пастораль и сюрреалистическая образность легко и естественно сочетаются в нем, создавая неповторимую картину Америки. В нем нет четкого сюжета, как это свойственно Бротигану, зато полно колоритных сценок, виртуозной работы со словом, смешных зарисовок, фирменного абсурдного взгляда на жизнь, логики «верх ногами», трогательной специфической наивности и образов, создающих уникальную американскую панораму. Это некий калейдоскоп, который предлагается потрясти и рассмотреть. Книга проглатывается легко, на одном дыхании — и на отдыхе, и в деловой поездке, и в транспорте, и перед сном.


Грезы о Вавилоне

Уморительная, грустная, сумасшедшая книга о приключениях частного детектива, который однажды ночью оказывается на кладбище Сан-Франциско в окружении четырех негров, до зубов вооруженных бритвами; чья постоянно бранящаяся мамаша обвиняет его в том, что четырех лет от роду он укокошил собственного отца каучуковым мячиком; и в чьем холодильнике в качестве суперприза расположился труп.На норвежский язык «Грезы о Вавилоне» переводил Эрленд Лу.


Лужайкина месть

Сборник рассказов Ричарда Бротигана — едва ли не последний из современных американских классиков, оставшийся до сих пор неизвестным российскому читателю. Его творчество отличает мягкий юмор, вывернутая наизнанку логика, поэтически филигранная работа со словом…


Ловля форели в Америке

«Ловля Форели в Америке» — роман, принесший Бротигану популярность. Сатира, пастораль и сюрреалистическая образность легко и естественно сочетаются в нем, создавая неповторимую картину Америки.


Уиллард и его кегельбанные призы

Впервые на русском языке роман одного из главных героев контркультуры 1960-1970-х годов. Первая книга издательского проекта "Скрытое золото XX века", цель которого - заполнить хотя бы некоторые из важных белых пятен, зияющих на русской карте мировой литературы. Книжный проект "Скрытое золото" начинается с никогда прежде не издававшейся на русском языке книги Ричарда Бротигана "Уиллард и его кегельбанные призы" в переводе Александра Гузмана. Бротиган не похож ни на кого, как и его книги, недаром их называют "романы-бротиганы".


Кофе

О роли кофе в межличностных отношениях.