12 «повестей» Марии Французской - [15]

Шрифт
Интервал

поймал уже.
И господин говорит на ушко
своей госпоже:
Смотри, дорогая!
Я, оберегая тебя от зол,
Поймал эту крошку,
что звал к окошку, его я нашел.
Прощай, мучитель.
Твой слушатель-зритель
был начеку.
А знатная дама —
как вечер, так прямо
бегом к муженьку!
Чего же он хочет? Он все понимает.
Колотится жилка на потном виске…
А бедная птичка уж не поднимает
Головку в могучем его кулаке.


* * *
Что соловей? Мы совсем забыли
О том, кто жил в соседнем дому.
И бедная дама, убитая прямо,
Крохотный труп посылает ему.
…Рыдала, но выжила, и золотом вышила
Иголочкой тонкою по полотну:
Как жили, любили, и вместе убили
Созданье невинное, птичку одну.
А что ж молодой человек,
влюбленный сосед?
С тоскою глядит он теперь
каждой птице вслед.
В последний дар получил бедняга
от дамы своей
Шкатулку, где были ни плащ, ни шпага —
а задушенный соловей.
Все это было когда-то в Бретани.
Все это было очень давно.
Но в каждом доме не перестанет
Светиться маленькое окно.

Милон

Кто хочет сказочки тачать —
Тот должен знать, с чего начать.
И всякий раз, и много раз
Уметь продолжить свой рассказ.
Я расскажу вам, как Милон,
Тот, что в Уэльсе был рожден,
Прославился в своей стране,
Что так мила и вам, и мне.
Такого вырастить могли
Лишь в этом уголке Земли.
Его отваге и красе
Чуть-чуть завидовали все:
Шотландец гордый, злой норвег,
Ютландец – скромный человек,
И тот, кто в Логрии рожден, —
Все знали – лучше всех Милон.


* * *
Ну, слава Богу, Милон у нас —
самый лучший,
И это только начало пути.
Но ведь это же только счастливый случай,
Надо же как-то и дальше идти?
Неподалеку от тех краев
жил-поживал барон,
Имя которого не сохранила
ни одна из участвующих сторон.
Прекрасная дева, дочка барона,
имела слух,
Достаточный, чтобы понять про Милона,
что он не будет к ней сух.
Она отправляет к нему посланца
С таким письмом —
Что наш рыцарь, кроме румянца,
Должен был бы расстаться с умом.
Он остался в своем уме, но при этом —
Разгорелся и весь горит.
Посылает обратно гонца с ответом,
С жаром благодарит.
И клянется уже быть верным ей – на века,
И все это в письме, в самом первом,
Ведь он даже не видел ее пока.
Восхищенный до слез, до дрожи,
Осыпает деньгами гонца.
И ему обещает тоже
Дружбу свою без конца.
А еще, говорит он, прошу,
Мой друг дорогой,
Сделай так, чтобы я повидал госпожу,
Хоть раз-другой!
Вот, возьми этот дивный
перстень, что я ношу.
Передай и скажи ей,
что я о свиданьи прошу.
Ах, совсем бывает нетрудно игру начать!
Ну и что этот перстень
должен был означать?
Но девица особенно нежно
подарок тот приняла
И дарителя, уж конечно,
тем же вечером обняла.


* * *
Вышло так, что встречались
они в небольшом саду.
Я бы даже сказала – у родичей на виду.
Но опасность – еще не горе,
а только предвестник беды.
И девица заметила вскоре: будут плоды.
Наша парочка сладко ночует,
совсем не грустя,
Но однажды все-таки чует – будет дитя.
Но ведь есть же семья и клан,
и куда бежать?
У девицы, однако, план,
и не стоит ей возражать.
Как родится дитя —
возьмешь его на заре,
Отвезешь далеко,
к моей замужней сестре.
Приложу письмо, расскажу ей —
кто и какой ценой.
Где еще и расти нашей крошке,
как не у тетки родной?
Привяжу к детской ручке перстень,
велю не снимать.
Подрастет, поумнеет, поймет —
где отец, где мать.
Ты же знаешь, милый,
нельзя мне родить – ты не муж.
И «казнят, заклеймят и вышлют»,
и прочая средневековая чушь.
А Милон и без объяснений готов ко всему,
И нет у него сомнений, они ему ни к чему.
Соучастник, сообщник,
любовник и робкий слуга —
В этом деле, где он виновник,
она лишь ему дорога.
На том они и порешили,
ну, значит, тому так и быть.
И довольно приятно грешили,
но время пришло родить.
Многоопытную старушку
пригласили на торжество,
И дитя – не дитя, а игрушку —
родили под Рождество.
Мальчик был ангелочек,
Папочкино лицо.
Подвесили кошелечек —
А там письмо и кольцо.
Тонких льняных пеленок
Стопкою принесли,
Чтоб знали, чей это ребенок,
Хоть на краю Земли.
Из шелка его перинки,
Все на лебяжьем пуху.
Лежит дитя в пелеринке
На тонком куньем меху…
Взял наш герой на руки
Кроху, сказал «прости!».
И через час уже слуги
Были с ребенком в пути.
Шли от дорог в сторонке,
Долго шли, далеко.
Меняли ему пеленки,
Грели ему молоко.
Где еще добывают
Таких лихих молодцов?
Не всегда-то они бывают
Из матерей и отцов.
Плыли на утлой лодке,
Крались по краю Земли.
И дитя доставили к тетке,
Целехонького принесли.
Все поняла сестрица:
Кого и за что простить…
А что же дитя? Смириться
И начинать растить.


* * *
Что же Милону досталось?
Славу себе добывать.
А подруга его осталась
дома жить-поживать.
Так славно все получилось
на прошлое Рождество,
Что в доме и не случилось
будто бы ничего!
К ней сватается вельможа,
желает быть женихом.
На что эта песнь похожа?
Уж трудно сказать стихом.
Дело все хуже и хуже,
муж нам совсем ни к чему.
Что же мы скажем мужу,
что мы скажем ему?
А вдруг и дитя родится, милые господа?
Ну, это уж не годится вообще никуда.
…Ну, вот и Милон возвратился
Из странствий – к себе домой.
И тайно искать пустился
Подругу, бедняга мой.
Ходит, переживает, мучит его тоска.
И лебедя он подзывает,
плывущего вдоль бережка.
Перо у него вынимает
и пишет, и прячет в крыло.
Спрятал – и понимает, как ему повезло.
Переодеться, побриться
велит он слуге: Мой друг!
Тебе доверяется птица,

Еще от автора Мария Французская
Лэ

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Полезная история

Текст воспроизведен по изданию: Бартикян Рач Микаелович, Петр Сицилийский и его «История павликиан» / Византийский временник т. 18 М. 1961  [Пер., публикация и примеч.].  C. 323–358История Петра Сицилийского дошла до нас только в одной рукописи X в.Полезная история Петра Сицилийского — осуждение и опровержение ереси манихеев, называемых также павликианами, начертанная для архиепископа Болгарии.


Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро

«Песнь о Роланде» и «Песнь о Сиде» — величайшие поэтические памятники французского и испанского народов. Они знаменуют собой блистательное начало двух во многом родственных литератур, давших так много всей мировой культуре.Совмещение этих памятников в одном томе — с добавлением некоторых других текстов — не произвольно. И дело не только в лингвистической и культурно-исторической близости французов и испанцев. Дело еще и в том, что к параллелям и аналогиям побуждает прибегать сама общность проблематики французского и испанского эпоса.В «Романсеро» (глава «Романсы литературные») приведены произведения Луис де Гонгора, Лопе де Вега, Франсиско Кеведо.


Об Аудуне с Западных Фьордов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сага о Торстейне Битом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия.


История брата Раша

Книга, полная приятного веселия и наслаждения для юношества. Напечатана в Лондоне Эдвардом Алди, в доме неподалеку от церкви Христа.