Моя жизнь с доктором Вулфом О'Лири в городке Соколиное озеро протекает спокойно и счастливо. Глядя на зеленые лесные массивы, принадлежащие О'Нилу, которые протянулись на много миль вдоль северного побережья Калифорнии, я, наконец, начинаю верить, что это моя родина. Даже для мрачного Соколиного замка, сооруженного из застывшей лавы на высоких скалах вблизи моря, нашлось место в моем сердце. Не стану утверждать, что полюбила его: разве такое возможно после всего, что случилось? Но я чувствую привязанность к нему, потому что там живет Шейн О'Нил – человек, незванно вошедший в мою жизнь и изменивший ее.
Впервые я встретила его в Ирландии, в церкви Святого Кевина. Я зашла в полуразрушенную церковь, чтобы укрыться от ливня. В глубине храма, едва различимый в тени древних развалин, стоял мужчина. Я видела только очертания крепко сбитого тела и янтарные огоньки пламени в его глазах. Под сводчатым входом, припав на одно колено, молился старик, а рядом с ним два мальчика, копируя его позу, старательно прижимались обветренными коленками к каменному полу. Все трое озабоченно выглядывали наружу, с нетерпением ожидая, когда прекратится ливень. Крестьянка в красной юбке держалась поближе к этой троице. Они сгрудились у входа, спасаясь от разыгравшейся бури, и, не чувствуя себя в безопасности среди церковных развалин, шептали слова молитвы. Чуть поодаль от них пережидал непогоду полицейский.
А я, Кассандра Маги, преисполненная ощущением свободы и независимости, сбросила свой рюкзак и встала рядом с офицером полиции.
К моему удивлению, он тут же обратился ко мне с вопросом: его интересовало мое имя.
– Касси Маги, – ответила я и поспешно добавила, чтобы он не принял меня за местную жительницу: – Туристка из Америки.
– И в какой части Америки вы окажетесь после того, как уедете отсюда? – снова спросил он тоном, свидетельствующим, что его вопрос лишь проявление официальной обязанности.
– В Сан-Франциско.
– Да поможет вам Бог!
Он посторонился и дал мне пройти вглубь слабо освещенной церкви. Я мельком заметила коротко остриженные, преждевременно поседевшие волосы над моложавым лицом и подумала, что, несмотря на явный ирландский акцент, он чем-то напоминает американца.
Постепенно мои глаза приспособились к полумраку старинной церкви. Ее стены были такими древними, что непрерывно источали влагу из поросших мхом трещин. Пахло мокрой землей и плесенью. В полумраке я увидела, что мужчина, стоявший в стороне от всех, наблюдает за мной с обезоруживающей непосредственностью. Я с деланым восхищением принялась разглядывать то, что осталось от постройки VII века, когда святой Кевин жил отшельником в пещере высоко над Лесной долиной. Я подумала, что незнакомый мужчина столь бесцеремонно разглядывает меня из-за того, что на мне надеты брюки в обтяжку. Деревенские жители часто оборачивались на девушек в брюках, явно не одобряя их внешнего вида.
Шагнув ближе к стоявшей в тени фигуре, я ощутила запах влажного твида. Очевидно, мужчина, так же как и я, попал под ливень. Он был выше, чем мне представлялось сначала, хотя издали казался коренастым. Твидовый костюм удваивал его размеры. Теперь мне показалось, что он выше меня на целую голову. Его напряженный взгляд притягивал меня, наводя на мысль о дантовом адском пламени. За несколько коротких мгновений я поняла желание пожилой крестьянки держаться поближе к утратившему силы старику и пышущим здоровьем круглолицым мальчикам.
Вдруг мужчина, стоявший рядом, заговорил со мной. Впечатление чего-то дьявольского тут же развеялось, как только я услышала его спокойный голос.
– Шейна? – Он вопросительно вглядывался в мое лицо.
– Нет, вы ошиблись. – Я подумала, что он принял меня за кого-то другого.
«Вероятно, он назначил свидание какой-то! Шейне», – предположила я и попыталась представить, с легким оттенком зависти, что за девушка согласилась встретиться с ним в столь уединенном месте.
– Извините, – произнес он, подтверждая мои умозаключения, – я принял вас за другую. – Но при этом продолжал наблюдать за мной, как будто я не окончательно убедила его своим ответом.
– Вы американец? – спросила я, пытаясь представить, при каких обстоятельствах он познакомился с одной из местных хохотушек. Скорее всего, он добился этого без труда, за счет своего обаяния, которое безотчетно влекло меря к нему.
– Шейн О'Нил, – представился он таким тоном, будто его имя должно было что-то значить для меня.
Шейн и Шейна. Схожесть двух имен удивила меня. Видя, что он все еще колеблется, принимая меня за Шейну, я подумала, что свидание назначалось в темное время суток, иначе он уже понял бы свою ошибку.
– Я Касси Маги, – сказала я, – а вовсе не Шейна.
Мои слова произвели на него странное впечатление.
– Кассандра! – воскликнул он, сделав глубокий вдох. – Конечно!
Его глаза засверкали еще ярче, а рука легла на мое запястье. Тепло его пальцев проникло сквозь ткань моего кардигана вместе с легким ощущением боли. Его фамильярное обращение одновременно интриговало и отталкивало меня. Я осознавала, что мне следует немедленно положить конец такому странному общению. Но вместо этого я не тронулась с места, находясь под воздействием его огненного взора и жалея, что у меня нет возможности привести в порядок волосы и надеть шерстяную юбку, аккуратно уложенную в рюкзаке.