Сердце ирландца

Сердце ирландца

Неизвестно, почему, но уже давно День святого Валентина — 14 февраля — считается на Западе праздником влюбленных. Одним из его веселых обычаев, несколько известным и у нас, стали поздравительные открытки-«валентинки», которыми обмениваются влюбленные.

Роман как раз и посвящен Дню святого Валентина, то есть влюбленным и чудесам, что порою случаются с ними.

Жанр: Короткие любовные романы
Серии: -
Всего страниц: 33
ISBN: 5-88723-008-8
Год издания: 1995
Формат: Полный

Сердце ирландца читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Дорогие читатели!

Будучи истинным, романтиком, я просто затрепетала от радости, когда мой издатель Джудит Стерн попросила меня написать историческую повесть, посвященную Дню св. Валентина. И мысли мои, впрочем, как и у многих других, тотчас же сосредоточились на самом знаменитом символе этого праздника — поздравительных открытках. Но меня занимали не столько красота и огромная известность самодельных открыток той эпохи, как те люди, что изготовляли их — фабриканты, предприниматели и бедные иммигранты, которые нанимались для выполнения этой совсем не легкой работы. Но через все сословия и слои населения неизменно, красной нитью, проходила вечная любовь.

И, в знак преклонения перед этой любовью, а также, чтобы почтить память наших предков — переселенцев из Европы, я представляю на ваш суд свою книгу «Сердце ирландца», посвященную нашим далеким праотцам, которые прокладывали через тернии ту тропинку, по которой мы шагаем теперь с такой легкостью, а кроме того, человеку, который был моей единственной настоящей любовью, — моему мужу Ховарду.

Я надеюсь, вам доставит удовольствие встреча с Брианной Макбрайд, девушкой, не совсем похожей на ирландских иммигрантов, и Майклом Донованом, предпринимателем, изготовителем открыток, и вы пройдете вместе с ними их особой тропинкой в страну любви.

Пусть ваша жизнь будет полна любви, а каждый новый День св. Валентина живет долго в ваших сердцах, согревая их целый год. Самых наилучших вам пожеланий в День Валентина.

Бонни К. Уинн

Я буду рада, если вы мне напишете. Вот мой адрес:

С/о the Publicity Dept., The Berkley Publishing Group, 200 Madison Avenue, New York, NY 10016.

I

Нью-Йорк, I860

Сжимая в одной руке газету, Брианна Макбрайд подняла вторую руку, чтобы постучать в дверь. Строки объявления так и стояли у нее перед глазами:

«Требуется: для издательства Гриффита художник литографий, серьезный, усидчивый человек, не моложе тридцати лет. Ирландцам не обращаться. Зарплата гарантируется.»

Из всего перечисленного она обладала лишь одним достоинством — художественным талантом. Тридцати ей еще не было, не отличалась она также особой серьезностью и усидчивостью. А гордая осанка девушки выдавала в ней самую настоящую ирландку, и это мешало ей получить какую-либо более или менее приличную работу. Счастье еще, что няня-англичанка помогла девочке полностью избавиться от характерного акцента, но замаскировать свое, такое типично ирландское имя было никак невозможно.

Разглядывая обветшалое здание из красного кирпича, где ютилось издательство Гриффита, она думала о том, что владелец вряд ли смог позволить себе заплатить другим художникам столько, сколько те запросят, и это обстоятельство было в ее пользу. Постучав в двери, она услышала, как гулко отозвался ее стук в утреннем морозном воздухе.

Изнутри донесся звук приближающихся шагов, затем дверь рывком отворилась. Брианна уставилась на молодого человека лет девятнадцати, возникшего на пороге. Тот, соответственно, тоже во все глаза рассматривал девушку, весьма довольный тем, что видел. Когда Брианна, очнувшись, вспомнила, зачем пришла, то улыбнулась и произнесла:

— Я здесь по поводу работы художника.

Парень смущенно поскреб затылок, затем раскрыл дверь пошире. Изнутри дом выглядел ненамного лучше фасада. В пустых просторных помещениях раздавалось эхо, Поцарапанные незанятые столы были расставлены вдоль стен, которые были покрыты обычной, уже начинающей осыпаться, краской. Зашарканный деревянный пол очень нуждался в полировке, а затертую и испачканную дорожку, покрывавшую его, нужно было либо хорошенько вычистить, либо сжечь. Огромная черная плита, стоящая у одной из стен, пыталась согреть чертежное помещение. Молодой человек повел Брианну мимо тускло освещенных конторок, а затем вниз по ступенькам, мимо погрузочных помещений, по направлению к производственным цехам. В огромном складе, как и в конторе, царила та же самая запущенность. Работающий на древнем печатном станке мужчина, седоволосый и выглядевший значительно старше ее проводника, заметив девушку, прекратил работу. Поверх его одежды был надет огромный фартук, защищавший его от пыли и брызг краски. Позади, на разнообразных станках, выстроившихся в ряд, трудилось с десяток человек, но они никак не отреагировали на появление Брианны.

— Она пришла по поводу рисунков, — громким голосом пояснил молодой человек, сопровождавший Брианну, стараясь перекричать шум работающих прессов.

— Ладно, Джимми. Но закрой-ка дверь, пока не выдуло последнее тепло! — приказал тот, что был старше. Он отошел от своего станка и вытер руки и тряпку, прежде чем поприветствовать прибывшую. — Вам необходимо поговорить с боссом, — сказал он.

— Спасибо, это было бы чудесно, — ответила Брианна, пытаясь придать своему голосу побольше заинтересованности. Если бы она не провела все свободное время с момента своего приезда в Америку в неудачных поисках работы, то сейчас, несомненно, поддалась бы все более растущему желанию броситься отсюда вон, не разговаривая ни с каким боссом.

— Пойдемте со мной, — велел человек с серебристыми волосами. Брианна проследовала за мужчиной несколько шагов, вдруг он внезапно остановился и, повернувшись к ней, произнес: — Я — Финниган.


Еще от автора Бонни К Винн
Летняя роза

Кассандра Дэлтон отправилась из Бостона на запад осваивать новую для себя профессию фермера и оказалась в страстных объятиях лихого ковбоя Шэйна Лэнсера, который хотел обладать этой красавицей так же сильно, как и землей, которой она владела. История противостояния двух сильных личностей, противостояния, превратившегося в любовь.


Безрассудные сердца

Что заставило Абигейль Ферчайлд, юную красавицу — вдову, владелицу огромного ранчо на территории Вайоминга, надеть бриджи, сесть верхом на коня и сменить благополучную, спокойную жизнь на полный опасностей быт ковбоев? Почему Бойд Харрис не сумел удержать ее от этого рискованного шага? Что могло связать этих двух столь не похожих друг на друга людей, тем более что неписаные, но жестокие законы этих мест запрещают какие бы то ни было отношения между хозяйкой ранчо и ее работником? Неужели им не суждено обрести мир, покой и счастье?На страницах этого романа разворачивается трагичная и жизнеутверждающая, печальная и искрящаяся добрым юмором, необычная и похожая на тысячи других история любви.


Беспокойный ветер

Фиктивный брак, который, каждый по своим причинам, вынуждены были заключить бродяга Риз Макинтайр и владелица ранчо Джем Уитэйкер, в конце концов оказывается союзом двух любящих сердец. Перед нами проходит год жизни героев, год, полный суровых физических и нравственных испытаний, борьбы за выживание в условиях Дикого Запада.Риз обретает свои корни на прекрасной земле Вайоминга и вместе со своей очаровательной и верной Джем становится родоначальником клана Макинтайров...


Рекомендуем почитать
Гамлет. Трагедия В. Шекспира, перевод А. Кронеберга…

С переводчиком Шекспира А. И. Кронебергом Белинского связывали дружеские отношения с конца 1830-х гг. В данной и в другой, более поздней рецензии, опубликованной в августе в «Литературной газете», Белинский входит в журнальную полемику, развернувшуюся вокруг перевода «Гамлета». Наиболее сильные ответные удары наносятся при этом по О. И. Сенковскому, автору рецензии на «Гамлета» в переводе Кронеберга в «Библиотеке для чтения», и по Н. А. Полевому, чей перевод «Гамлета» Белинский теперь подвергает жестокой критике.


Импровизатор, или Молодость и мечты италиянского поэта. Роман датского писателя Андерсена…

Рецензия – первый и единственный отклик Белинского на творчество Г.-Х. Андерсена. Роман «Импровизатор» (1835) был первым произведением Андерсена, переведенным на русский язык. Перевод был осуществлен по инициативе Я. К. Грота его сестрой Р. К. Грот и первоначально публиковался в журнале «Современник» за 1844 г. Как видно из рецензии, Андерсен-сказочник Белинскому еще не был известен; расцвет этого жанра в творчестве писателя падает на конец 1830 – начало 1840-х гг. Что касается романа «Импровизатор», то он не выходил за рамки традиционно-романтического произведения с довольно бесцветным героем в центре, с характерными натяжками в ведении сюжета.


Записки репортера

 Новая книга репортера Свинаренко, как всегда, о самом главном в жизни.Профессия этого человека – предаваться размышлениям и пытаться понять, что же с нами происходит и в чем смысл происходящего. Иногда это ему удается. Какие-то его предсказания даже сбылись – например, о кризисе.Пишет он не только много, но и старательно, дает качественный штучный продукт – а сейчас это не очень модно. Но тем не менее он не бросает своего занятия.Почему?


Взрывная философия

«Взрывная философия» — это подробная инструкция по эксплуатации любого мужского организма.Для тех, кто еще ни разу в жизни не делал болгарских выпадов и продвинутых пользователей EZ-шганги.Для «зеленых», и тех, кто перевалил за «экватор».Для тех, кому нужно согнать опостылевшие килограммы, и для тех, у кого явный дефицит веса.Для тех, кому пока не хватает сил, чтобы сдвинуть с места «Руслан», и для тех, кто хочет украсить рельефом своего тела любой пляж.Даже для тех, у кого нет ни сил, ни времени, ни денег — только непреодолимое желание быть в форме!Само по себе прочтение этой книги не сгонит лишний жирок с живота и не увеличит объем бицепса до пятидесяти сантиметров, зато гарантированно накачает ту мозговую мышцу, которой вы наконец сможете понять, что фитнес прочно вошел в нашу жизнь, как электропочта, переносной телефон и трехслойный пипифакс с ароматом персика.


Любовный ураган

Парусиновая палатка, наспех поставленная жаркой ночью у заброшенной дороги в тропическом лесу Мексики, навсегда соединяет героев романа — красавицу Катерину Мур и мужественного Джека Джибралтара. Однако вспыхнувшее между ними чувство не мешает их стремлению докопаться до истины в исследовании важной археологической находки времен майя, которая оказывается в руках бандитов...Напряженный сюжет увлекательного романа приковывает внимание до последних страниц.Для массового читателя.


Аксиома любви (В огне любви)

Как правило, любовь рождается, живет и умирает или возвышается до бессмертия, следуя одним и тем же законам.Но отношения Сэма и Фионы развиваются в нарушение всех этих законов. Оба свободные, независимые, успешно делающие карьеру и лишенные всяких предрассудков, они проводят вместе волшебную, изумительную ночь, еще совсем не зная друг друга. Разве могли они предполагать, что из этого, на их взгляд малозначительного, эпизода может родиться всепоглощающая страсть и большая настоящая любовь?..


Держи меня крепче

Тони фотограф, Терри - фотомодель, причем фотомодель экстра-класса. Он предложил ей выгодный контракт на серию снимков в обнаженном виде. Терезе не нравится эта работа, но она вынуждена согласиться, поскольку над ней висят долги умершего отца.Молодые люди встречаются для подписания контракта. И сразу между ними вспыхивает пламя ненависти... или пламя любви?


Три грации

Это, конечно, маловероятно, но… неужели древние греческие боги продолжают властвовать над смертными? А как бы иначе смешной козлоногий бог Пан превратил нью-йоркского врача Джуди, немолодую секретаршу Рахель и юную эфиопку Ясмин, случайно наткнувшихся на его грот, в озорных и пылких вакханок? А превратив, помог им выдержать водоворот страстей и обрести возлюбленных в таких приключениях, о которых они и не подозревали, отправляясь на несколько дней отдохнуть в тихий сельский домик…


Повторение чувств

Как только Тэлия Гибсон появилась в жизни Аарона Труэно, он был очарован ее красотой. Однако женился на другой, связанный клятвой, данной отцу. Одиннадцать лет Тэлия таила свои чувства. И вот судьба снова предоставляет им шанс.


Жених для двоих

Молодая, образованная, красивая Мег Купер увлеченно работает редактором в крупном издательстве. У нее нет времени заняться приготовлениями к собственной свадьбе, и она обращается к консультанту по организации свадеб Эмме Делейни, своей давней подруге, брошенной в свое время женихом прямо у алтаря. Каково же было изумление Эммы, когда она узнает в претенденте на руку Мег своего бывшего жениха!.. Как будут развиваться события дальше?