В Центре наблюдения за спутниками, что располагался близ Хьюстона, царило смятение. И немудрено, ведь новенький метеорологический спутник "Наблюдатель" спустя 26 минут 49 секунд после запуска резко сменил курс. Связь с ним прервалась, и повлиять на него стало невозможным.
Джеральд Хьюбитт ворвался в машинный зал, где была сосредоточена вся аппаратура по управлению запускаемыми сателлитами.
— Что происходит? — спросил он раздраженно. Хьюбитт отвечал за запуски и имел право покричать, когда что-то шло не так. Дежурный инженер оторвался от созерцания мониторов, повернув к шефу побледневшее лицо.
— Авария, сэр, — проговорил инженер, — Похоже, что причиной поломки является метеорит, ударившийся о "Наблюдателя".
Хьюбитт уткнулся в главный терминал, читая столбики цифр и вполголоса анализируя данные:
— Так… Автоматика отказала… Как и двигатель. Черт! Теперь спутник по инерции сошел с орбиты и будет нарезать круги над Землей… пока не свалится.
— Именно так, сэр, — подтвердил главный инженер, — и мы не сможем на него повлиять.
— Сам знаю, — буркнул Хьюбитт, — Лучше подсчитай, когда, и, главное, куда он долбанется. Боже, только бы не на город!
Инженер тотчас кинулся к компьютеру. Сделать подсчет было делом нескольких секунд — все делали специальные программы, оставалось лишь ввести параметры и получить результат.
— Сэр, а разве он не сгорит в атмосфере? — спросил кто-то. — Может, мы зря волнуемся?
В сердце Хьюбитта на миг вспыхнула надежда, но тут же угасла.
— Спутник из новых жаростойких сплавов, плюс система охлаждения. А его орбита слишком нестабильна. Нет, он не успеет сгореть полностью. Того, что останется, хватит с лихвой.
— Расчет сделан, сэр, — наконец подал голос инженер. — Учитывая импульс метеорита, примерное время падения — час плюс-минус минута.
— Выведи карту с местом предполагаемого падения на настенный экран, — быстро сказал Хьюбитт. Что и было сделано.
Некоторое время он вглядывался в карту, где место падения было обозначено красным крестиком, а потом прошептал:
— О небо!
Однако инженер ничего не понял.
— Это же горы, сэр! Нам повезло — теперь никто не пострадает!
Хьюбитт покачал головой и указал на синюю точку в трех дюймах от красного крестика.
— Год назад на западном склоне открыли курорт. Там полно туристов. Я и сам собирался туда в отпуск.
— Но спутник упадет примерно на два — два с половиной километра выше.
— Вот именно! — со значением откликнулся Хьюбитт и повернулся к сотрудникам.
— Обеспечьте мне связь с курортом "Горный король"!
Спустя полминуты он уже разговаривал с секретарем.
— Это "Горный король"?… Нет, мне не нужны билеты!.. Да… Нет, черт побери! Перестаньте тарахтеть, идиот, и послушайте!!! К вам летит неисправный метеоспутник, и он упадет… Нет, это не шутка!!! Я — начальник отдела запусков ЦНС Джеральд Хьюбитт! Что?.. Вы — Майкл Джексон?!! Нет, вы полный болван, будь я проклят! Неисправный спутник упадет почти на вершине горы, на два километра выше курорта. Вы понимаете, чем это пахнет? Это пахнет большой — нет, ОГРОМНОЙ лавиной!!! Она стартует через… — тут он посмотрел на таймер в углу монитора, — через пятьдесят восемь минут! Эвакуируйте всех туристов, если вам дорога шкура!
Швырнув трубку на стол, Хьюбитт проворчал:
— Тупица… Откуда только берут таких!
Он опять глянул на таймер, вытер вспотевший лоб и устало рухнул в кресло возле стены.
— Теперь остается только уповать на этих ребят с курорта… — пробормотал он.
* * *
Лирой Кормилл, штатный спасатель курорта "Горный король", задумчиво сидел на краю скалы, свесив ноги в пропасть. Он смотрел на заснеженные пики и вяло размышлял.
Казалось бы, все складывается отлично: хорошая работа на свежем воздухе, куча друзей, катание на сноуборде в любое время — жизнь прекрасна. Но, тем не менее, что-то мешало ему. Какая-то неопределенность. Любой из знакомых почитал бы Лироя психом, если бы он сказал, что его беспокоит, но Кормилл не собирался ни с кем делиться своими мыслями. Его мучило одно — цель в жизни. Вернее, ее отсутствие.
Да еще и в сборную опять не взяли. Кормилл и сам недоумевал: на тренировках он ездил вяло и без драйва. А ведь будучи в ударе, он выделывает такие штуки, что даже профи удивляются!
"Ты — человек настроения, — сказал ему тренер. — Ты очень хорош, ты лучше всех в команде, но лишь тогда, когда тебе этого хочется. Спорт — тяжелый, однообразный, часто нудный труд, а не слалом для души. Извини, парень, но ты просто не создан для спорта".
"Наверно, он прав, — думал Кормилл, швыряя камешек в бездну, — раз за разом ездить по тем же расчищенным трассам, делать одни и те же прыжки — такая скука! Но ведь гонять на доске — это единственное, что я на самом деле умею".
Треск рации прервал его размышления.
— Здесь Кормилл.
— Лирой, слушай, похоже, нас ожидают крупные неприятности, — раздался торопливый голос диспетчера Джонни Эдвардса, — Только что позвонил какой-то хрен из ЦНС, сказал, что у них падает спутник.
— И что? — удивился спасатель.
— Они рассчитали место падения. Это на северо-западном склоне, чуть выше холма Дрейка. Так что бросай все и живо дуй сюда. Отбой.