Фингал

Фингал

Введите сюда краткую аннотацию

Жанры: Древнеевропейская литература, Трагедия
Серии: -
Всего страниц: 15
ISBN: -
Год издания: 1983
Формат: Полный

Фингал читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

В. А. Озеров

                                   Фингал

        ТРАГЕДИЯ В ТРЕХ ДЕЙСТВИЯХ, С ХОРАМИ И ПАНТОМИМНЫМИ БАЛЕТАМИ

----------------------------------------------------------------------------

     Джеймс Макферсон. Поэмы Оссиана

     James Macpherson      The Poems Of Ossian

----------------------------------------------------------------------------

                              Действующие лица

      Старн, царь Локпинский.

      Моина, дочь его.

      Фингал, царь Морвенский.

      Уллин, бард Фингалов.

      Колла, наперсник Старнов.

      Морна, наперсница Моины.

      Верховный жрец Оденов.

      Дева локлинская.

      Карилл, из воинов Стартовых.

      Жрецы.

      Барды, или скальды. Старновы.

      Барды Фингаловы.

      Воины локлинские.

      Воины морвенские.

      Народ локлинский.

      Девы локлинские.

                  Действие происходит в земле Локлинской.



ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

     Театр представляет палату, открытую сводами в сад; вдали видны на

                 возвышениях храм Оденов и холм могильный.

                               ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

            Моина сидящая, Морна, Уллин, барды, девы локлинские.

                        Хор бардов и локлинских дев

                        Какое сильно дарованье

                        Во власти, красота, твоей?

                        Сердец, умов очарованье,

                        Веселье пламенных очей

                        И нежных душ, любовь-отрада

                        От твоего родится взгляда.

                           Одна из дев локлинских

                        Цвети, о красота Моины,

                        Как в утро раннее весной

                        Цветут прелестные долины

                        Благоуханной красотой.

                              Хор бардов и дев

                        Фингала сердце ты пленила

                        И тишину нам возвратила.

                                   Моина

                  О дев и бардов сонм! не славьте красоту,

                  Сию обманчиву, прелестную мечту.

                  Она, как слабый цвет, который украшает

                  Вид утренний пустынь и к полдню увядает.

                  Гордиться можно ли Моине красотой?

                  Единым только дух гордиться может мой,

                  Единым... О Уллин! Фингалов бард любимый,

                  Ты, коего прислал сей вождь непобедимый

                  Во званьи мудрого и мирного посла,

                  Воспой геройские Фингаловы дела.

                  Со дня, как мой отец, Локлинских стран владетель,

                  Морвенского царя уважил добродетель,

                  Вручить меня ему священный дал обет,

                  Желаю я, Уллин, чтобы мне целый свет

                  Вещал, гласил, твердил о имени Фингала

                  И слава бы его Моину восхищала.

                  Прими ты арфу, бард, воспламени свой дух

                  И дщери Старновой увеселяй ты слух.

                                   Уллин

                      Умолкни всё в стране подлунной,

                      Чтоб гласы арфы златострунной

                      По холмам дальним пронеслись,

                      В пустынях гулом раздались.

                      Пою Фингала дивны бои,

                      Его забавы юных дней.

                      А вы, почившие герои,

                      Покрытые сырой землей,

                      Восстаньте от могил безмолвных,

                      На высотах явитесь холмных.

                                 Хор бардов

                      Ударили в медяный щит,

                      Ко брани глас обыкновенный;

                      Во броню ратник облеченный

                      Воинским гневом уж кипит.

                      Дубы столетни загорелись,

                      И тучи заревом оделись.

                                   Уллин

                      Встает Морвена вождь Фингал;

                      Оружье грозное приял:

                      Стрела в колчане роковая,

                      На груди рдяна сталь видна,

                      Копье, как сосна вековая,

                      И щит, как полная луна,

                      Воссевшая над океаном

                      И вся подернута туманом.

                                 Хор бардов

                      Мелькают, сеются, падут

                      Враги пред ним, как неки тени;

                      Иль быстроногие елени

                      На зыби мшистые бегут.

                      И стала вкруг него равнина,

                      Как смерти мрачная долина.

                                   Уллин

                      Падут, и не избег судьбин

                      И ты, Тоскар, о Старнов сын!

                      Локлинских чад о грудь надежна!

                      Сон смерти скрыл твой юный взор.

                      Ты пал в полях, как глыба снежна,

                      С крутых отторгнутая гор.

                      Паденья шум в лесах раздался,

                      Высокий холм поколебался.

                                   Моина

                     (встает и прерывает песнь Уллина)

                 Какую смерть, о бард, напоминаешь мне?


Еще от автора Джеймс Макферсон
Поэмы Оссиана

Книга Джеймса Макферсона (1736-1796) “Поэмы Оссиана” (1762) вызвала широчайший отклик в литературах практически всех европейских стран конца XVIII-начала XIX в. Вскоре появились новые, расширенные и дополненные, издания книги, переводы на французский, немецкий и другие языки, в том числе и на русский (“Поэмы древних бардов. Перевод А.Д... СПб., 1788”; “Оссиан, сын Фингалов, бард третьяго века. Гальския стихотворения. Переведены с французскаго Е. Костровым. М., 1792”). Полемика вокруг подлинности опубликованных Макферсоном поэм, в которую включились видные ученые и литераторы (в том числе Гете), явилась важным этапом в развитии европейской фольклористики и эпосоведения. В настоящем издании дан первый полный научный перевод книги Макферсона, а также внушительная подборка предшествующих русских переводов и подражаний - от Ивана Дмитриева до Осипа Мандельштама.


Рекомендуем почитать
Какое имя дать вашему ребенку

Имя несет в себе информацию о характере и даже судьбе человека. Каждому имени свойственны вибрации, обычно не воспринимаемые органами чувств человека. Поэтому имя оказывает очень сильное влияние на характер, желания, способности, здоровье и даже на физическое сложение. Имя – это запас энергии, который дается нам от рождения. Чем «сильнее» имя, тем больше шансов реализоваться, добиться успеха в любом деле. Тамара Зюрняева – астролог с двадцатипятилетним стажем – поможет вам понять сущность вибраций имени; узнать, как имя может повлиять на судьбу человека; лучше понять себя и окружающий мир, и, конечно, выбрать самое лучшее имя для вашего ребенка.


Можете звать меня Татьяной

Я предпринимаю трудную попытку переписать свою жизнь в другом варианте, практически при тех же стартовых условиях, но как если бы я приняла какие-то некогда мною отвергнутые предложения. История не терпит сослагательного наклонения. А я в историю не войду (не влипну). Моя жизнь, моя вольная воля. Что хочу, то и перечеркну. Не стану грести себе больше счастья, больше удачи. Даже многим поступлюсь. Но, незаметно для читателя, самую большую беду руками разведу.


Чертова кукла

Зинаида Николаевна Гиппиус — удивительное и непостижимое явление "Серебряного века". Поэтесса, писательница, драматург и критик (под псевдонимом Антон Крайний), эта поразительная женщина снискала себе славу "Мадонны декаданса".Долгое время произведения З.Гиппиус были практические неизвестны на родине писательницы, которую она покинула в годы гражданской войны.В настоящее издание вошли роман "Чертова кукла", рассказы и новелла, а также подборка стихотворений и ряд литературно-критических статей.


Лётные дневники. Часть 7

1993-95 г.г. Экипаж.            6.02.1993 г.   Когда мы летали на Ил-14 зимой, то рулежные фары, спрятанные под стеклянными обтекателями в носу, включали ночью постоянно, благо режим работы у них неограниченный. Высоты наших полетов, где-то 1800-3000, проходили обычно либо в облаках, либо по верхней кромке, а противообледенительная система там слабенькая, вот мы визуально и контролировали условия полета, наблюдая в снопах желтоватого света, как в лицо летит снег, либо дождь либо, что хуже всего, дождь со снегом – эдакие блестящие прерывистые нити с вкраплением белого.


Разрушение Константинополя

Devastatio Constantinopolitana (Разрушение Константинополя, далее DC) представляет собой короткий, большей частью из первых уст, рассказ о четвертом крестовом походе, охватывая период с проповеди Петра Капуанского во Франции в 1198 году, неверно датируемой в DC 1202 годом, до раздела константинопольской добычи весной 1204 года. Прямолинейный, насыщенный фактами, характер текста и обилие дат дают основание считать, что автор пользовался записями из личного журнала. В тоже время структурные и тематические связи заставляют предполагать, что текст является не обычным дневником, а работой исторического характера.


Ареопагитика

Ареопагитика. Речь о свободе печати от цензуры, обращенная к парламенту Англии (1644)Современные проблемы. Выпуск № 1 (Москва — Новосибирск, март 1997 г.)


Сага о Хрольве Пешеходе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сага о Вёльсунгах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы Камбрии

Анна?лы Ка?мбрии (Анна?лы Уэ?льса) (лат. Annales Cambriae) — латиноязычные анонимные анналы, описывающие события в Уэльсе и соседних с ним землях с 447 по 954 годы[1]. Это древнейшие из дошедших до нашего времени валлийских анналов. Получили своё название по латинскому названию Уэльса — Камбрия.


Прядь о Торстейне Мощь Хуторов

Древнеисландская сага о древних временах.