Фингал

Фингал

Введите сюда краткую аннотацию

Жанры: Древнеевропейская литература, Трагедия
Серии: -
Всего страниц: 15
ISBN: -
Год издания: 1983
Формат: Полный

Фингал читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

В. А. Озеров

                                   Фингал

        ТРАГЕДИЯ В ТРЕХ ДЕЙСТВИЯХ, С ХОРАМИ И ПАНТОМИМНЫМИ БАЛЕТАМИ

----------------------------------------------------------------------------

     Джеймс Макферсон. Поэмы Оссиана

     James Macpherson      The Poems Of Ossian

----------------------------------------------------------------------------

                              Действующие лица

      Старн, царь Локпинский.

      Моина, дочь его.

      Фингал, царь Морвенский.

      Уллин, бард Фингалов.

      Колла, наперсник Старнов.

      Морна, наперсница Моины.

      Верховный жрец Оденов.

      Дева локлинская.

      Карилл, из воинов Стартовых.

      Жрецы.

      Барды, или скальды. Старновы.

      Барды Фингаловы.

      Воины локлинские.

      Воины морвенские.

      Народ локлинский.

      Девы локлинские.

                  Действие происходит в земле Локлинской.



ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

     Театр представляет палату, открытую сводами в сад; вдали видны на

                 возвышениях храм Оденов и холм могильный.

                               ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

            Моина сидящая, Морна, Уллин, барды, девы локлинские.

                        Хор бардов и локлинских дев

                        Какое сильно дарованье

                        Во власти, красота, твоей?

                        Сердец, умов очарованье,

                        Веселье пламенных очей

                        И нежных душ, любовь-отрада

                        От твоего родится взгляда.

                           Одна из дев локлинских

                        Цвети, о красота Моины,

                        Как в утро раннее весной

                        Цветут прелестные долины

                        Благоуханной красотой.

                              Хор бардов и дев

                        Фингала сердце ты пленила

                        И тишину нам возвратила.

                                   Моина

                  О дев и бардов сонм! не славьте красоту,

                  Сию обманчиву, прелестную мечту.

                  Она, как слабый цвет, который украшает

                  Вид утренний пустынь и к полдню увядает.

                  Гордиться можно ли Моине красотой?

                  Единым только дух гордиться может мой,

                  Единым... О Уллин! Фингалов бард любимый,

                  Ты, коего прислал сей вождь непобедимый

                  Во званьи мудрого и мирного посла,

                  Воспой геройские Фингаловы дела.

                  Со дня, как мой отец, Локлинских стран владетель,

                  Морвенского царя уважил добродетель,

                  Вручить меня ему священный дал обет,

                  Желаю я, Уллин, чтобы мне целый свет

                  Вещал, гласил, твердил о имени Фингала

                  И слава бы его Моину восхищала.

                  Прими ты арфу, бард, воспламени свой дух

                  И дщери Старновой увеселяй ты слух.

                                   Уллин

                      Умолкни всё в стране подлунной,

                      Чтоб гласы арфы златострунной

                      По холмам дальним пронеслись,

                      В пустынях гулом раздались.

                      Пою Фингала дивны бои,

                      Его забавы юных дней.

                      А вы, почившие герои,

                      Покрытые сырой землей,

                      Восстаньте от могил безмолвных,

                      На высотах явитесь холмных.

                                 Хор бардов

                      Ударили в медяный щит,

                      Ко брани глас обыкновенный;

                      Во броню ратник облеченный

                      Воинским гневом уж кипит.

                      Дубы столетни загорелись,

                      И тучи заревом оделись.

                                   Уллин

                      Встает Морвена вождь Фингал;

                      Оружье грозное приял:

                      Стрела в колчане роковая,

                      На груди рдяна сталь видна,

                      Копье, как сосна вековая,

                      И щит, как полная луна,

                      Воссевшая над океаном

                      И вся подернута туманом.

                                 Хор бардов

                      Мелькают, сеются, падут

                      Враги пред ним, как неки тени;

                      Иль быстроногие елени

                      На зыби мшистые бегут.

                      И стала вкруг него равнина,

                      Как смерти мрачная долина.

                                   Уллин

                      Падут, и не избег судьбин

                      И ты, Тоскар, о Старнов сын!

                      Локлинских чад о грудь надежна!

                      Сон смерти скрыл твой юный взор.

                      Ты пал в полях, как глыба снежна,

                      С крутых отторгнутая гор.

                      Паденья шум в лесах раздался,

                      Высокий холм поколебался.

                                   Моина

                     (встает и прерывает песнь Уллина)

                 Какую смерть, о бард, напоминаешь мне?


Еще от автора Джеймс Макферсон
Поэмы Оссиана

Книга Джеймса Макферсона (1736-1796) “Поэмы Оссиана” (1762) вызвала широчайший отклик в литературах практически всех европейских стран конца XVIII-начала XIX в. Вскоре появились новые, расширенные и дополненные, издания книги, переводы на французский, немецкий и другие языки, в том числе и на русский (“Поэмы древних бардов. Перевод А.Д... СПб., 1788”; “Оссиан, сын Фингалов, бард третьяго века. Гальския стихотворения. Переведены с французскаго Е. Костровым. М., 1792”). Полемика вокруг подлинности опубликованных Макферсоном поэм, в которую включились видные ученые и литераторы (в том числе Гете), явилась важным этапом в развитии европейской фольклористики и эпосоведения. В настоящем издании дан первый полный научный перевод книги Макферсона, а также внушительная подборка предшествующих русских переводов и подражаний - от Ивана Дмитриева до Осипа Мандельштама.


Рекомендуем почитать
Какое имя дать вашему ребенку

Имя несет в себе информацию о характере и даже судьбе человека. Каждому имени свойственны вибрации, обычно не воспринимаемые органами чувств человека. Поэтому имя оказывает очень сильное влияние на характер, желания, способности, здоровье и даже на физическое сложение. Имя – это запас энергии, который дается нам от рождения. Чем «сильнее» имя, тем больше шансов реализоваться, добиться успеха в любом деле. Тамара Зюрняева – астролог с двадцатипятилетним стажем – поможет вам понять сущность вибраций имени; узнать, как имя может повлиять на судьбу человека; лучше понять себя и окружающий мир, и, конечно, выбрать самое лучшее имя для вашего ребенка.


Можете звать меня Татьяной

Я предпринимаю трудную попытку переписать свою жизнь в другом варианте, практически при тех же стартовых условиях, но как если бы я приняла какие-то некогда мною отвергнутые предложения. История не терпит сослагательного наклонения. А я в историю не войду (не влипну). Моя жизнь, моя вольная воля. Что хочу, то и перечеркну. Не стану грести себе больше счастья, больше удачи. Даже многим поступлюсь. Но, незаметно для читателя, самую большую беду руками разведу.


Чертова кукла

Зинаида Николаевна Гиппиус — удивительное и непостижимое явление "Серебряного века". Поэтесса, писательница, драматург и критик (под псевдонимом Антон Крайний), эта поразительная женщина снискала себе славу "Мадонны декаданса".Долгое время произведения З.Гиппиус были практические неизвестны на родине писательницы, которую она покинула в годы гражданской войны.В настоящее издание вошли роман "Чертова кукла", рассказы и новелла, а также подборка стихотворений и ряд литературно-критических статей.


Лётные дневники. Часть 7

1993-95 г.г. Экипаж.            6.02.1993 г.   Когда мы летали на Ил-14 зимой, то рулежные фары, спрятанные под стеклянными обтекателями в носу, включали ночью постоянно, благо режим работы у них неограниченный. Высоты наших полетов, где-то 1800-3000, проходили обычно либо в облаках, либо по верхней кромке, а противообледенительная система там слабенькая, вот мы визуально и контролировали условия полета, наблюдая в снопах желтоватого света, как в лицо летит снег, либо дождь либо, что хуже всего, дождь со снегом – эдакие блестящие прерывистые нити с вкраплением белого.


Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.