Звонарь - [41]

Шрифт
Интервал

Они ни о чем не подозревали.

По вечерам они любили ходить к Минневатеру, тихому пруду, дремлющему среди зеленых берегов, вблизи ограды бегинского монастыря. Это было озеро любви: в народе говорили, что вода его способна заставить влюбиться до безумия и любить до смерти. Впрочем, никакая колдунья не вливала туда любовных напитков. Возле его спокойных берегов не заражались безумием… Когда Жорис и Годлив приходили туда по вечерам, легкий ветерок колыхал прибрежные тополи, но их жалобы были без слов. Туда доносились только отзвуки колокольного звона и эхо гимнов.

Каким образом эта вода заставляла влюбляться до безумия, любить непоколебимой любовью? Она отражала в себе только очертания беспокойных облаков севера. Жорис не помнил себя от счастья. Годлив улыбалась звездам, воде, белым водяным лилиям, растущим там в изобилии, ей хотелось бы сорвать их!

Они ходили, прижавшись друг к другу, восхищенные миром окружающего, спокойствием ночи, не думая о том, что прохожие могли видеть их, заподозрить, разгласить их преступную любовь. Они не думали о Барб. Они казались себе властителями своей судьбы.

Не находились ли они под колдовским влиянием чар Минневатера? Не внушал ли он им безумие любви, забывающей про весь мир?

VIII

У Жориса была мечта повести Годлив в башню. Влюбленным всегда хочется показать друг другу свое жилище. Они хотят знать все друг о друге. Присутствие любимого человека освящает стены. Годлив согласилась с радостью. Ее привлекало не желание посетить таинственную башню, даже не желание близко слышать колокольный звон, видеть Жориса играющим, заставляющим распускаться тоскующие цветы, слетавшие на нее и на город. Ей хотелось еще больше войти в жизнь Жориса, увидеть стеклянную комнату, о которой он часто говорил, называя ее самой интимной комнатой своей жизни: он, без сомнения, столько думал там, сожалел, надеялся, страдал. В ней таилась часть его души, еще неведомая ей, Годлив.

Но она терзалась беспокойством:

– А если меня увидят?

Жорис убедил ее, что она войдет незамеченной. Кроме того, никого не удивит, что ей захотелось осмотреть колокольню.

Они поднялись вместе. Годлив была поражена непроницаемым мраком, могильной сыростью. Ей казалось, что они шли на смерть. Лестница извивалась: Годлив натыкалась на стены и почти падала. Жорис заставил ее держаться за грубую, толстую веревку, служившую перилами. Она схватилась за нее, как за якорь спасения, с надеждой скоро выйти к свету.

Они поднимались долго. Они проходили мимо пустынных зал, кладовых молчания. Годлив не осмеливалась ничего осматривать. Она боялась упасть, боялась прикосновения летучих мышей: она слышала шорох их мягких крыльев. Ей казалось, что ее терзает кошмар. Жорис старался успокоить ее и смеялся над ней, желая придать ей бодрости. Годлив говорила и двигалась, как сомнамбула. Больше всего ее устрашило то, что она не видела Жориса, слившегося с мраком, не могла дать себе ни в чем отчета, теряла самое себя.

Были живы только их голоса: они искали друг друга ощупью.

Словно при блеске молнии во мраке ночи, Годлив видела таинственные двери, перекладины, трагические, как перекладины виселиц, колокола, и колокол Триумфа, одинокий в своей келье, в бронзовой одежде, спускавшейся почти до полу, как бы в черной рясе осужденного монаха.

Они все поднимались, пленники лестницы и башни. Они, казалось, были заключены в тюрьму. Никогда Годлив не испытывала такого страха: это был панический ужас, от которого тело ее содрогалось, над которым воля ее была бессильна. Когда они освободятся? Наконец, вверху посветлело. Жорис шел впереди Годлив, и его голос прозвучал из света. Она почувствовала, что над ее головой засияла заря. В ту же минуту подул сильный ветер и смел с ее лица тьму.

Они вошли в стеклянную комнату. Внизу расстилался город, окруженный бесконечными зелеными полями Фландрии, на горизонте слегка блестело Северное море. В одном из углов комнаты находилась клавиатура из пожелтевшей слоновой кости.

Годлив удивлялась, восхищалась.

– Ты здесь играешь?

– Да. Сейчас ты услышишь.

– Теперь я очень рада, что пришла, – продолжала она. – Бесконечная лестница ужасна. Но здесь так красиво, так хороню!

Она глядела на горизонты. Жорис привлек ее к себе и поцеловал.

– Мне приятно, что ты здесь. Впрочем, – прибавил он, – ты уже приходила сюда. Помнишь, ты сказала, в начале нашей любви: «Если б Бог хотел!» Эта фраза решила все. И вот на другой день, когда я поднимался по лестнице, мне показалось, что эта фраза поднимается со мной, идет впереди меня по ступенькам, бежит, возвращается. С тех пор я не был больше одиноким. Эта фраза, бывшая твоим голосом, жила здесь, со мной.

– Возлюбленный мой! – сказала Годлив. Она обняла его. Она прибавила: – Здесь ты страдал?

– Если б ты знала, как я страдал! – ответил Жорис. – Моя жизнь поднималась, как черная лестница, по которой мы только что шли. Но она всегда завершалась светом. Меня спасла башня.

Он разсказал, как он укреплялся, повторяя самому себе: «Выше жизни!», как он покидал жизнь и все страданья, взирая на них с такой высоты, что они переставали быть видимыми и, следовательно, переставали существовать.


Еще от автора Жорж Роденбах
Мертвый Брюгге

(фр. Georges Rodenbach) — бельгийский поэт и писатель-символист. Писал на французском языке.


Выше жизни

Издавался также по названием «Звонарь» (в переводе Александры Мирэ).


Призвание

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мистические лилии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Шимеле

Шолом-Алейхем (1859–1906) — классик еврейской литературы, писавший о народе и для народа. Произведения его проникнуты смесью реальности и фантастики, нежностью и состраданием к «маленьким людям», поэзией жизни и своеобразным грустным юмором.


Захар-Калита

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мистер Бантинг в дни мира и в дни войны

«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.


Папа-Будда

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.Эта книга издавалась в 2005 году (главы "Джимми" в переводе ОП), в текущей версии (все главы в переводе ОП) эта книжка ранее не издавалась.И далее, видимо, издана не будет ...To Colem, with love.


Убийца роз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том 11. Благонамеренные речи

Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.«Благонамеренные речи» формировались поначалу как публицистический, журнальный цикл. Этим объясняется как динамичность, оперативность отклика на те глубинные сдвиги и изменения, которые имели место в российской действительности конца 60-х — середины 70-х годов, так и широта жизненных наблюдений.


О подчинении женщины

Джона Стюарта Милля смело можно назвать одним из первых феминистов, не побоявшихся заявить Англии XIX века о «легальном подчинении одного пола другому»: в 1869 году за его авторством вышла в свет книга «О подчинении женщины». Однако в создании этого произведения участвовали трое: жена Милля Гарриет Тейлор-Милль, ее дочь Элен Тейлор и сам Джон Стюарт. Гарриет Тейлор-Милль, английская феминистка, писала на социально-философские темы, именно ее идеи легли в основу книги «О подчинении женщины». Однако на обложке указано лишь имя Джона Стюарта.


Автобиография

Бенджамин Франклин – человек невероятного значения в истории Америки. Он был политиком, дипломатом, писателем, изобретателем и единственным отцом-основателем, кто поставил свою подпись под тремя важнейшими документами эпохи: Декларацией независимости США, Конституцией США и Версальским мирным договором 1793 года, завершившим Войну за независимость. Его лицо украшает стодолларовую купюру, и он является автором крылатого выражения «Время – деньги», и он знал, о чем говорит. В своей автобиографии Франклин рассказывает об этапах формирования и становления: о детстве, о начале работы издателем, о войне и невероятном трудолюбии и проницательности, которые позволили ему стать одной из главных фигур эпохи. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Ясное, как солнце, сообщение широкой публике о подлинной сущности новейшей философии. Попытка принудить читателей к пониманию

Трактат «Ясное, как солнце, сообщение широкой публике о подлинной сущности новейшей философии» (1801) ориентирован на самых разных читателей. Популярный стиль сочинения, в котором Фихте использует приемы, не характерные для философских работ того времени, вроде диалога с воображаемым читателем, ничуть не умаляет его ценности как философского произведения. Желая быть предельно ясным, Фихте нисколько не снижает градус философской мысли, не столько подлаживаясь под широкую аудиторию, сколько воспитывая в своих читателях вкус к внимательному чтению. Издание дополнено вступительной статьей ведущего редактора ИНИОН РАН Андрея Гасилина. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


О любви

«О любви» Стендаля (1822 г.) – ярчайший трактат классика французской литературы, впервые связавший проявления любви с характером народов и особенностями исторических эпох. Стендаль доказывал, что любовь – не просто чувство, а особая работа с собственным характером. Отказавшись от любых идеалистических объяснений любви, писатель связал ее с чувством стыда как с социальным чувством. Наблюдения Стендаля над причинами зарождения любви стали важны для романной драматургии на протяжении всего XIX века. В данном издании трактат Стендаля дополнен предисловием профессора РГГУ Александра Маркова.