Звонарь - [25]
Фаразин попросил Борлюйта помочь ему. Родственные узы будут приятны им обоим. Кроме того, это будет полезно для их влиятельности в роли руководителей дела. Борлюйт мог бы пригласить Годлив обедать в одно из ближайших воскресений, одну. Он тоже будет приглашен в этот день. После обеда, не подавая вида о предварительном соглашении, их оставят вдвоем.
Обед состоялся. Ворчанье старого антиквара не помешало! Зима была суровая, он чувствовал себя немного нездоровым, и в этот раз должен был отказаться сопровождать Годлив. За обедом было весело. Стол звенел от серебра и хрусталя. Каждый, казалось, залечил душевные раны. Все имело праздничный вид. Фаразин говорил много, красиво, сильно: это было эффектное полноводие идей, искусная комбинация их, имевшая целью ласкающими волнами донестись до Годлив.
Он говорил о жизни, о борьбе мужчины и любви: любовь для него – хороший отдых, передышка, необходимая отсрочка, жилище улыбок и нежных забот. Барб тоже оживилась, немножко недоверчиво относясь к счастью и значению страсти. Фаразин отстаивал свое мнение и защищал его пламенными, расцвеченными словами, несколько манерными. Он обладал способностью красноречиво изливаться даже по самому незначительному поводу, бряцать пустыми фразами, неутомимо жонглировать разноцветными пузырями.
Годлив сидела с непроницаемым видом.
После кофе Барб исчезла под каким-то предлогом. Через несколько минут Жорис последовал за ней.
Через час они вернулись в столовую. Сумерки уже спустились.
Короткие зимние дни севера! Годлив и Фаразин сидели в прежних позах. Ни один из них не двинулся с места. Барб сейчас же поняла, что этого брака не будет. Они сидели за столом, друг против друга, словно на разных берегах реки, которую нельзя переплыть. Сумерки были отчасти искусственными: тяжелые драпировки почти закрывали окна. Мрак наполнял комнату и их души. Конец дня и конец мечты о любви!
Лампы не зажгли, словно полумрак больше приличествовал случаю. Это гармонировало с непоправимостью неудачи.
Фаразин скоро встал и простился, немного смущенный, потерявший всегдашнюю напыщенную самоуверенность.
Как только он ушел, Барб подбежала к Годлив и спросила:
– Ты отказала?
– Что такое?
– Не скрытничай! Ты отказала. Я так и думала.
Лицо Годлив оставалось спокойным. Она ответила своим мягким голосом:
– Я не хочу выходить замуж.
Она прибавила с оттенком тихого упрека, слегка омрачившим чистый звук ее голоса:
– Кроме того, вы могли бы предупредить меня, посоветоваться со мной.
Барб не скрывала больше своего неудовольствия.
Помолчав немного, Годлив объявила:
– Я предпочитаю остаться с нашим отцом.
Она подчеркнула слово «нашим». Раздражительная Барб приняла это за иронию или вызов. Она разъярилась.
– Ты глупа! Наш отец! Ты думаешь, что только ты его любишь? Ну да! С твоим приторным видом!
Разговор обострился. Годлив замолчала. Жорис пытался вмешаться, внести мир. Барб накинулась на него.
– Ты еще, пожалуй, вздумаешь обвинять меня? Это ты их пригласил!
Она встала, расстроенная, снова села, потом забегала по комнате. Она говорила одна, изливалась в жалобах и колкостях, сожалела о прекрасном неудавшемся проекте, она осыпала упреками Жориса и Годлив, молчавших, словно они были единомышленниками.
Потом она повернулась к Жорису:
– Говори же, наконец! Убеди ее. Скажи ей, что она безрассудна!
Совершенно взбешенная, она выбежала из комнаты, взметнув своей юбкой, изо всех сил хлопнув дверью…
Сумерки стали гуще. Жорис и Годлив остались вдвоем, кроткие и оскорбленные. Они молча сидели друг против друга, почти во мраке. Они казались друг другу немыми призраками, подающими утешение, уже исчезнувшими, остававшимися только, как воспоминание, как остается облик в глубине зеркала. После бурной вспышки Барб, молчание доставляло им наслаждение. Это молчание было подобно состоянию выздоравливающего, и оно не желало, чтоб его нарушали. Они почувствовали, что должны молчать. В молчании души понимают друг друга лучше.
Жорис угадал, что на ее решение повлияли таинственные причины, которых нельзя касаться и нельзя изменить никакими словами. Один только раз, подчиняясь воле Барб, он осмелился – очень деликатно – дать совет Годлив, походатайствовать за отвергнутого друга:
– Может быть, вам следовало бы согласиться на этот брак…
Годлив прервала его с таким умоляющим жестом, с таким огорченным видом…
– О, не говорите об этом… в особенности вы!
Этот крик обнажил ее душу. Он был молнией, озаряющей глубину долин.
Жорис понял тайну ее души: он вспомнил о признании старого антиквария, о котором почти забыл.
Тогда он думал, что это было легким увлечением, свойственным молодым девушкам, скоро угасающим порывом сердца, взмахом крыльев возле гнезда.
Теперь он стал предчувствовать, что она, может быть, любила его истинной любовью. В силу ли этой несчастной любви она отказывалась искать счастье? Не принадлежала ли она к числу тех, которые после одной попытки бросают ключ от своего сердца в вечность?
Жорис продолжал молча смотреть на нее, не видя ее, погруженный в раздумье, околдованный грустными чарами, которыми обладает все то, что не совершилось, отвергнутые проекты, неудавшиеся путешествия, все то, что могло быть, и чего не было.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли лучшие рассказы замечательного мастера этого жанра Йордана Йовкова (1880—1937). Цикл «Старопланинские легенды», построенный на материале народных песен и преданий, воскрешает прошлое болгарского народа. Для всего творчества Йовкова характерно своеобразное переплетение трезвого реализма с романтической приподнятостью.
«Много лет тому назад в Нью-Йорке в одном из домов, расположенных на улице Ван Бюрен в районе между Томккинс авеню и Трууп авеню, проживал человек с прекрасной, нежной душой. Его уже нет здесь теперь. Воспоминание о нем неразрывно связано с одной трагедией и с бесчестием…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Виртуозно переплетая фантастику и реальность, Кафка создает картину мира, чреватого для персонажей каким-то подвохом, неправильностью, опасной переменой привычной жизни. Это образ непознаваемого, враждебного человеку бытия, где все удивительное естественно, а все естественное удивительно, где люди ощущают жизнь как ловушку и даже природа вокруг них холодна и зловеща.
Джона Стюарта Милля смело можно назвать одним из первых феминистов, не побоявшихся заявить Англии XIX века о «легальном подчинении одного пола другому»: в 1869 году за его авторством вышла в свет книга «О подчинении женщины». Однако в создании этого произведения участвовали трое: жена Милля Гарриет Тейлор-Милль, ее дочь Элен Тейлор и сам Джон Стюарт. Гарриет Тейлор-Милль, английская феминистка, писала на социально-философские темы, именно ее идеи легли в основу книги «О подчинении женщины». Однако на обложке указано лишь имя Джона Стюарта.
Бенджамин Франклин – человек невероятного значения в истории Америки. Он был политиком, дипломатом, писателем, изобретателем и единственным отцом-основателем, кто поставил свою подпись под тремя важнейшими документами эпохи: Декларацией независимости США, Конституцией США и Версальским мирным договором 1793 года, завершившим Войну за независимость. Его лицо украшает стодолларовую купюру, и он является автором крылатого выражения «Время – деньги», и он знал, о чем говорит. В своей автобиографии Франклин рассказывает об этапах формирования и становления: о детстве, о начале работы издателем, о войне и невероятном трудолюбии и проницательности, которые позволили ему стать одной из главных фигур эпохи. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Трактат «Ясное, как солнце, сообщение широкой публике о подлинной сущности новейшей философии» (1801) ориентирован на самых разных читателей. Популярный стиль сочинения, в котором Фихте использует приемы, не характерные для философских работ того времени, вроде диалога с воображаемым читателем, ничуть не умаляет его ценности как философского произведения. Желая быть предельно ясным, Фихте нисколько не снижает градус философской мысли, не столько подлаживаясь под широкую аудиторию, сколько воспитывая в своих читателях вкус к внимательному чтению. Издание дополнено вступительной статьей ведущего редактора ИНИОН РАН Андрея Гасилина. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
«О любви» Стендаля (1822 г.) – ярчайший трактат классика французской литературы, впервые связавший проявления любви с характером народов и особенностями исторических эпох. Стендаль доказывал, что любовь – не просто чувство, а особая работа с собственным характером. Отказавшись от любых идеалистических объяснений любви, писатель связал ее с чувством стыда как с социальным чувством. Наблюдения Стендаля над причинами зарождения любви стали важны для романной драматургии на протяжении всего XIX века. В данном издании трактат Стендаля дополнен предисловием профессора РГГУ Александра Маркова.