Звёздный камень - [46]
– Я лучше побуду здесь, – решила Софи.
Кеслер рассмеялся.
– Пожалуй, это к лучшему. Будем надеяться, что они наконец-то разбили ужасного хрустального йети, которого брат подарил мне на свадьбу. Я поставил йети на входе несколько лет назад, потому что тройняшки обожают носиться, как стая волков. Но, клянусь, они не трогают его, только чтобы досадить мне.
– У вас есть брат? – спросила Софи.
– Вообще-то, три. И две сестры.
– Ух ты, у вашей мамы было шестеро детей?
Даже для людей это было много – а для эльфов, наверное, вообще неслыханно.
– Вижу, мой сын любит рассказывать о своей семье, – протянул Кеслер.
– Нет, он…
– Просто шучу, – заверил он. – У вас есть куда более важные темы для разговора, чем далекие родственники Декса.
Это уж точно. Но Софи все равно казалось, что она худший друг на свете. Иногда она уделяла Дексу меньше внимания, чем стоило бы.
– Так вот, – продолжил Кеслер, – моих родителей явно не волновала эта чушь про «оптимальную генетическую чистоту».
– Это тоже рекомендации брачного управления, – пояснила Джулин. – Они считают, что самые сильные чистые гены переходят к первому ребенку, а потом все сильнее размываются. Поэтому многие останавливаются на первенце.
– Но это ведь неправда, да? – спросила Софи.
– Сложно сказать наверняка, – ответил Кеслер. – Я знаю прекрасных вторых и третьих детей – хотя мое существование говорит об обратном. Я самый младший и единственный, у кого нет таланта.
Джулин взяла его за руку.
– И все равно я вышла за лучшего Диззни.
– Ха, твой список пар с тобой бы не согласился!
То есть в списках Джулин были братья Кеслера? Софи хотела спросить, но боялась, что это будет грубо.
Не успела она решиться, как в долине появились Фитц и Биана.
– Ух ты, – выдохнула Биана, оглядываясь. – Не верится, что Декс здесь живет.
– Почему это? – резковато поинтересовался Кеслер.
Биана, будто не заметив, с широкой улыбкой подошла ближе.
– Не верится, что вы живете в Сумеречной долине! Мама говорила, что здесь река Аленон вливается в океан. Тут же живут келпи, да? Всегда хотела их увидеть.
Кеслер слегка расслабил плечи.
– Ну… на самом деле, мы по другую сторону гор. Но я удивлен, что твоя мама столько знает про нашу долину. Мало кто обращает на нее внимание.
– А зря, – сказала Биана. – Говорят, ничто не сравнится с келпи, выходящими на берег.
– Это точно, – согласилась Джулин. – Если придешь к нам еще раз, надо будет сходить на пляж. Я бы отвела вас сегодня, но телохранитель Декса настаивает, чтобы мы были поближе к дому, так ему удобнее за вами следить.
– Как у тебя дела? – спросил Фитц Софи, когда она снова проверила молчащий передатчик.
– А… ну, сам понимаешь. Те, кто мне дорог, в опасности, а взрослые отказываются принимать мою помощь. Все как всегда.
– Вот уж понимаю, – пробормотал он.
– Значит, ваши родители все же пошли в Хэвенфилд? – спросила она. – Поэтому Гризель и Вольцер не с вами?
Фитц кивнул.
– Вольцер не хотел нас оставлять, но Гризель уговорила его, когда узнала, что Сандор остался в Хэвенфилде. Я хотел пойти с ними, но мама прочитала лекцию о том, что она не хочет рисковать нашим здоровьем.
– Да уж, вот это родители нынче пошли, – фыркнула Джулин, – только и делают, что пытаются защитить своих детей.
– Я не говорю, что не понимаю, – возмутился Фитц. – Но серьезно. Мы разобрались с армией огров – думаю, с братом я справлюсь.
– Не факт, что Алвар придет, – заметила Биана, с усилием сглатывая, словно в горле застрял ком. – А если придет… папа заслужил встретиться с ним. К тому же мы ведь все равно собирались прийти сюда, согласись? Это ведь неплохо?
Фитц вздохнул, оборачиваясь к Кеслеру с Джулин.
– Нет, вовсе не плохо. Простите за грубость. Спасибо, что впустили нас. Отец просил передать, что двери Эверглена всегда открыты, если вам что-нибудь понадобится.
– То есть он согласен присмотреть за тройняшками? – спросил Кеслер. – Потому что я с радостью отправлю их к вам в любой момент. Но почему-то мне кажется, что ему не понравится смотреть, как они разносят исторические залы.
Биана пожала плечами.
– Можем закрыть их в комнате Алвара, пусть портят его вещи. Так, погоди, это Игги? – спросила она, когда Софи передвинула клетку, которую держала в руках.
Игги поприветствовал Биану громогласным пуком.
Биана закашлялась.
– Ух, кажется, вчера кто-то съел слишком много слизней. Мне явно нужно поработать над его рационом.
– Ага, удачи, – усмехнулась Софи. – Последние овощи, которые я ему дала, оказались на потолке.
– Ах, ради меня он что-нибудь съест – правда, малыш? – заворковала Биана. – А я подольше почешу тебе животик и оставлю самое мягкое местечко на подушке.
– Ты будешь спать с импом? – удивился Кеслер.
– Ну конечно! Мы постоянно спали вместе, пока жили в Аллювитерре. До сих пор скучаю по его храпу.
Биана погладила Игги по носу сквозь решетку, и Софи заметила, что Кеслер смотрит на нее так, будто впервые видит. Может, она и была похожа на избалованную принцессу, но это не делало ее хрупким цветочком – несмотря на то, что она захватила с собой две сумки.
– Помочь донести? – предложил Кеслер. – Кажется, они тяжелые.
– Так и есть. – Фитц для сравнения показал свою полупустую сумку. – Такое ощущение, что вещей Бианы хватит на двадцатерых.
Эксиллиум – школа для юных преступников, её названием пугают учеников. Никто не попадает в неё добровольно, а Софи ищет любую возможность туда перевестись. В Эксиллиуме спрятаны ответы на вопросы, от которых зависит не только жизнь Софи, но и само существование Забытых городов. Только перевестись – самое простое. Для начала в школе нужно попросту выжить, потому что её девиз «Каждый сам за себя»!
Сначала Софи думала, что огонь, следы от которого не вылечить никакой магией и который можно погасить только специальным колдовским зельем, – это просто случайность. Но случайностей стало слишком много даже для волшебного мира, и Софи поняла, что за ней кто-то охотится. Кто-то, владеющий магией огня, скрывающийся в тени и чьи коварные планы, сама о том не подозревая, Софи нарушила. Самое действенное оружие против такого врага – публичность: надо как можно быстрее выяснить имя преследователя. Смертельная гонка началась – кто успеет первым?
Спокойная жизнь Софи сгорела в одно мгновенье, когда к ней подошел мальчик-ровесник со странным предложением. Оказалось, что Софи – эльф, она обладает магическими способностями, а значит, больше не может оставаться со своей семьей и ходить в обычную школу. Теперь у девочки будут опекуны-эльфы и учиться она будет в магической школе. Но почему-то никто не хочет рассказать Софи, почему она, эльф, родилась в семье обычных людей, будто бы это знание опасно не только для девочки, но и для её новых знакомых. А значит, Софи придётся раскрыть эту тайну самой – вместе ещё с парой дюжин тайн Хранителей затерянных и забытых городов…
Аликорн – древний символ надежды, но вот её-то у Софи почти не осталось. Потому что аликорн – это не только разумный крылатый единорог с сияющей шерстью, но и невероятно редкое магическое существо, которое неожиданно оказалось ставкой в игре. Одна сторона хочет его убить, вторая – спрятать, но и тем, и другим очень мешает Софи. Ей всего тринадцать, она не готова сражаться со всем миром, но и предавать нового друга не хочет. Надеяться Софи может только на себя. Как же ей поступить? Может быть, улететь?
Некогда эльфы спрятали Атлантиду под толщей волн. Тысячелетия мирно текли мимо города, пока из-под стражи не вырвалась опасная преступница, чье имя и деяния эльфы предпочли стереть из памяти и чья безумная цель осталась прежней. Она хочет уничтожить Атлантиду. Сжечь, затопить – всё равно. Софи даже не подозревала о существовании этой преступницы и её чудовищных планах, пока та не похитила кое-кого, очень важного для Софи. Её родителей.
Когда противник всегда на шаг впереди, когда предугадывает твои действия или хитрыми манипуляциям вынуждает тебя действовать так, как ему нужно, остаётся последнее. Отбросить секреты, тайны и недомолвки, задержать дыхание и довериться ловушке, надеясь на себя, на друзей и на то, что вас объединяет.
Винсента, 11-летнему обычному мальчику из бедной семьи, его пригласили работать в Самый Необыкновенный Отель в Мире! И с этого дня его жизнь стала походить на одно огромное приключение. Чего только нет в отеле! Во-первых, номера на любой вкус. Например, Номер Смеха, Летающий Номер, Номер Детских Воспоминаний… Но самое главное: Винсент нашёл в отеле друга – девочку по имени Флоренс. Она управляет отелем, пока её родители заняты сбором материала для банка генов вымирающих видов вот уже третий год подряд. Но всё меняется, когда Винсент решает заглянуть в Номер с Зеркалами Будущего (хотя это строго запрещено!)
На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.
В этой книге Ларин Петр вместе с друзьями окажется в гостях у грозного Ардина из Подводного царства, ускользнет из цепких лап жестокого правителя Пещеры Наслаждений, познакомится с новыми друзьями и изменит жизнь обитателей Параллельного мира. Обложка на этот раз предложена издательством.
Волшебниками не рождаются, волшебниками становятся. Путь долог и тернист. Есть еще в России места, где можно обучиться этой профессии. На старой фабрике в имении графа Разумовского, под покровом тайны и строгой секретности, старые мастера магии и колдовства, собрав со всей страны одаренных детей, передают им тайные знания…
Мэтью Грэнвилл, притворившись сиротой, приезжает в магический город Карпетаун, чтобы поступить в Школу Магии Дихлофос ради исполнения заветного желания. Герой выполняет задания конкурса на право стать студентом, участвует в состязаниях, попадает в забавные и не очень ситуации и выкручивается из них, используя находчивость, смекалку, магию и помощь окружающих; спасает город от предсказанного разрушения и, благодаря этому, а также помощи обретенных в городе друзей, поступает в Школу.Рекомендация редакции: книга будет наиболее интересна читателям от 10 до 17 лет.
С момента переезда семьи Тепез прошло достаточно времени, чтобы сёстры привыкли к своей новой жизни: нет больше ночной школы, мама установила семь строгих правил… Зато у Сильвании и Даки появилась настоящая лучшая подруга! А ещё, конечно же, их ждут новые приключения. В городке Бинденбург открывается большая выставка японского искусства эпохи Эдо. Главный и самый ценный экспонат – веер. Людо, одноклассник Даки и Сильвании, предупреждает их не посещать экспозицию. Но почему? Что такого опасного таят в себе предметы искусства Страны восходящего солнца? А ещё сёстрам нужно поделиться своим секретом с Хелене.
Спасение мира всегда начинается некстати. Только Софи смогла признаться в своих чувствах себе и почти успела признаться ЕМУ, Фитцу Вакеру, как снова здорово. Мир опять катится в тартарары, и не до любви, особенно первой. Тем более что нынешняя проблема коренится в какой-то из фамильных тайн Вакеров – секрете, о котором не знают ни Фитц, ни его родители, но кое-что известно старшему брату, предавшему семью.