Звезда Востока - [36]
Двухчасовой путь всадники преодолели в тревожном и напряженном молчании. Только однажды Эдвард Райт не выдержал:
– Здесь на мелководье живут гребенчатые аллигаторы. Они иногда достигают длины пятнадцать футов. – Он передернул плечами. – У меня при упоминании об этих чудовищах по спине бегут мурашки!
– Надеюсь, в этой партии все заключенные уцелели? – В глазах Летиции застыл испуг, вызванный неосторожными словами молодого человека.
– Увы, мисс Картер! – помощник управляющего снял шляпу, прижал ее к груди и печально помолился: – Спаси, Господи, души грешных созданий твоих – Кристиана и Доминика. Пусть покоится их прах с миром. Аминь! – Он снова нахлобучил шляпу и продолжил путь дальше.
– Эдвард, вы ведете себя, точно пастырь, спасающий заблудшие души грешников, – Летти озадаченно покосилась на Райта.
– Я хотел быть миссионером, мисс, но отец считал это блажью. Я изучал не Святое Писание и труды столпов богословия, а теорию стоимости и распределения доходов и экономическую историю, – смущенно отозвался Эдвард.
– Арестанты надеялись бежать или решили, что здесь можно искупаться? – поинтересовался доктор спустя какое-то время.
– Кто же ночью купается, сэр Картер! Говорят, решили сбежать, – сообщил помощник управляющего.
И снова тревожное молчание, словно тень смерти, пронеслось над головами всадников. Летиция прошептала про себя заупокойную молитву с облегчением и даже радостью:
– Слава Тебе, Господь наш, что Ты сохранил жизнь брата моего во Христе Гарольда Маккензи. Благодарю Тебя за милость.
Доктор Картер заметил движение дочери, сложившей перед собой ладони в молитвенном жесте, и, обгоняя ее, ласково тронул за локоть, словно нежно поощрил:
– Будь осторожна, Летти, дитя мое. – И снова придержал Сторма, который рвался в лидеры.
Вскоре впереди показались деревянные строения Аплби. Верховые дождались появления фургона. Через четверть часа повозка показалась из-за поворота и направилась к складу – длинному строению под прочной, низко надвинутой крышей и окнами с плотно закрытыми ставнями. На одном окне ставни были распахнуты. Вход располагался с торца.
Поселок казался вымершим. На полях, разбросанных по склонам пологих холмов, не было видно никакого движения. Фургон подъехал к дверям склада, верховые последовали за повозкой и спешились. Никто не вышел навстречу. Только в окнах бараков для арестантов замелькали вяло движущиеся тени.
– Неприветливо встречают хозяев. – Доктор озирался по сторонам, изо всех сил стараясь быть спокойным. – Никто даже не удосужился выйти. Интересно, где же мистер Генри Робертс? Неужели он в таком состоянии, что не может выйти на крыльцо? – Джон Картер вопросительно посмотрел на Эдварда Райта.
– Не думаю, что управляющий избит так, что лежит без сознания. Он стал мнительным, сэр. – В словах Эдварда сквозила ирония. Он распахнул дверь склада, но предостерег девушку: – Обычно мистер Робертс находится здесь, в жилой комнате позади конторки. Подождите, мисс Летиция, я посмотрю и сообщу вам, можно ли войти.
Мужчины вошли внутрь, а Летиция сняла шляпку, отряхнула ее от пыли и, помахивая головным убором, словно веером, стала расхаживать по просторной террасе. Каблуки башмаков мерно постукивали по деревянному настилу. Спустя пятнадцать минут из дверей склада показался Эдвард. Он смущенно улыбнулся и пригласил:
– Входите, мисс Летиция. Доктор уже осмотрел пострадавшего и нашел его состояние нормальным. – Помощник управляющего вежливо посторонился.
Девушка вошла в сумрачное помещение. Воздух был свежий. На складских стеллажах и полках царил порядок, и сами полки были чистыми, словно их сделали только вчера из чисто обструганных досок. Летиция невольно глубоко вздохнула, ощущая смолистый запах эвкалиптового дерева.
– Присаживайтесь, мисс Летиция! Сейчас принесут кофе и чай! Возможно, вы захотите перекусить? Я схожу на кухню. Что вы предпочитаете – рыбу или мясо? Ну а уж об овощах здесь не говорят: такого разнообразия вы не увидите нигде. Возможно, сэр Картер пожелает остаться в Аплби на ночь?
Эдвард Райт направился к выходу. Летиция проводила помощника управляющего доброжелательным взглядом. Он вел себя с таким достоинством, что вызывал в ней сердечные чувства, будто был ее кузеном или другом детства. Девушка доверяла своей интуиции и понимала, что, если она однажды окажется в компании с Эдвардом Райтом, ей нечего опасаться.
Летиция прошлась вдоль полок с провизией и разными товарами, перелистала конторскую книгу. Последние страницы были заполнены аккуратным почерком Эдварда Райта. Да, они с отцом не ошиблись в аккуратном молодом человеке. Наверное, работая управляющим, он отлично справится с делами.
Летиция покинула строение и направилась по аллейке, обрамленной молодыми эвкалиптами. Фасад деревянного двухэтажного дома, выходящий на восточную сторону, лет через пять закроется тенью стройных кипарисов и реликтовых сосен, посаженных возле стен три года назад.
Девушка поднялась на крытую террасу, прошла по чистым полам, свернула в галерею. Здесь все любили проводить время в самые знойные дни и часы. Ей вдруг показалось, что сейчас откроются двери летних комнат и на галерее появится миссис Джулия, устроится в кресле-качалке с любимым вязальным крючком и мотками тонкой шерсти. Климентина прибежит с нотами, откроет крышку рояля и станет наигрывать фортепьянные пьесы Шопена и Мак-Доуэлла. Отец сядет на диван, придвинет журнальный столик, раскроет газету и задымит ароматной сигарой.
История любви Патриции и Эмиля разворачивается на фоне полыхающей в Соединенных Штатах гражданской войны. Счастье, благополучие и сама жизнь влюбленных поставлены на карту, и отстоять их они могут только вместе…
По заданию венецианского дожа молодой патриций Антонио ди Карриоццо отправляется ко двору турецкого султана. И там, в Стамбуле, в гареме турецкого вельможи встречает юную Лали, невольницу, некогда привезенную в Стамбул из Италии в золоченой клетке…
Лоре Джекилл, потерявшей родителей в детстве, тяжело приходится в охваченной войной Италии. Но однажды к ней в поместье приезжает бывший гарибальдиец Санчес Корелли, который привез молодой женщине письмо — последний привет от погибшего брата. И Санчес и Лора чувствуют, что не смогут больше жить друг без друга, но Лора не знает о том, что именно Санчес и убил ее брата…
Любимец женщин и возмутитель спокойствия Кристиан Бентон возвращается в маленький провинциальный городок, из которого вынужден был бежать несколько лет назад. Он приехал, чтобы забрать свои деньги, некогда переданные на хранение одному из своих друзей. Планы мистера Бентона нарушает любовь, но даже ради очаровательной Мелиссы Коуплендл Кристиан не готов пожертвовать своей свободой…
Закрытая дверь — это всегда интересно. Но есть такие двери, которые лучше не открывать. Анжелике довелось убедиться в этом на собственном опыте. Обычная девушка, привыкшая к комфортной жизни в 21 веке, она и не подозревала, чем закончится её увлекательное путешествие в Париж. Вместо захватывающих прогулок по Городу Любви, Анжелике пришлось стать участницей необъяснимых событий, едва не стоивших ей жизни. Разве могла она предположить, что окажется в далёком, мрачном Средневековье и станет претенденткой на роль фаворитки короля? Как девушке удастся выпутаться, и кто поможет ей вернуться домой?
Вторая и заключительная книга в серии «Борден».ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в книге содержатся довольно грубые сексуальные сцены и нецензурная лексика, что некоторые могут посчитать оскорбительным.Я влюбилась в очень плохого человека.Маркус Борден — тот самый очень плохой человек, но я уже знала это.И приняла это.Я просто не ожидала оказаться втянутой во мрак того мира, который он так тщательно от меня скрывал.Но теперь он впустил меня туда и продемонстрировал, на что способен — и это пугает.Меня пугает мысль, что у мужчины, которого я люблю, есть враги.
ЗАКОНЧЕНО!!18+!! Моя история о... О прощении обиды полученной и искуплении нанесенной. Прощу других, излечивая себя от боли одиночества. Пока не стало слишком поздно... О дружбе, что тонкой ниточкой, прочнее корабельного каната, вытащит нас из-за грани. О первой любви... а может, и не любви вовсе – лишь интерес, очарование и надежда на новую встречу. О любви... о том, возможно ли любить за двоих. И нужно ли это?... Моя история. И Его.
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.