Звезда гарема - [138]
Александра поняла, что он готов к брачной ночи Она нерешительно подняла глаза и встретилась с ним взглядом.
– Дотронься до меня, узнай меня, Александра. Девушка робко ответила:
– Я не знаю, как.
– Нет, знаешь, просто еще не до конца. – Люсьен взял ее руку, положил на свою увеличивающуюся плоть и не отпускал, будто опасаясь, что жена может убрать руку. Александра не ожидала, что он может отреагировать подобным образом. Под ее рукой его плоть трепетала, росла, твердела и жила, не согласуясь с разумом. Де Готье – мужчина ее мечты, и скоро он сделает ее женщиной в полном смысле слова.
Желая поскорее испытать это ощущение, девушка подняла руку выше и удивилась звуку, вырвавшемуся из его груди.
– Боже, Александра, – простонал муж, – если ты собираешься продолжать такими темпами, то я долго не протяну и возьму тебя прямо здесь и прямо сейчас.
– Но это именно то, чего я хочу. Неужели ты заставишь меня ждать?
– Для тебя же будет лучше, если мы не будем торопиться.
– Я и так слишком долго ждала тебя, Люсьен де Готье, – передразнила она мужа. – Позже мы позволим себе и не торопиться.
Мужчину не нужно было долго упрашивать. Положив жену на спину, он тут же оказался на ней.
– Тебе будет больно, – предупредил Люсьен.
– Если будешь постоянно напоминать мне об этом, то тогда точно будет, – запротестовала она.
– Я не могу лгать тебе.
– Но ты же заставил меня ждать... Де Готье улыбнулся.
– Тебе надо вырабатывать терпение, моя невеста из гарема.
Александра обхватила его тело и прижала мужа к себе.
– Потом...
Но де Готье отстранился.
– Минуточку, Александра. Сначала я кое-что должен сказать тебе.
Глядя через упавшие на лицо волосы, дочь Катарины испуганно спросила:
– Сейчас? Он кивнул.
– Это не может ждать. Я так давно тебе это хотел сказать.
Люсьен выглядел очень серьезным, поэтому можно было догадаться, что речь идет о важном деле. Опять что-то случилось?
– Что такое?
Наклонившись, Люсьен поцеловал ее.
– Я люблю тебя.
Девушка тихонько шевелила губами, повторяя про себя эти вечные три слова. Люсьен де Готье впервые произносил эти слова, и в них звучала какая-то первородная чистота.
– Скажи мне. Еще раз.
Он повторил их по крайней мере еще дюжину раз и то, чего они оба ждали так много месяцев, свершилось. Люсьен любил ее трепетно, нежно, вознаграждая ее и себя за все те страдания, которые им суждено было пережить. И когда новобрачные достигли апогея, она знала, что теперь любовь превратила их в одно существо.
Обессиленная, она обняла Люсьена, благодарно лаская его покрытую испариной спину.
– Ты не говорил мне, что будет так хорошо. Люсьен поцеловал жену. – А если бы раньше сказал, ты бы поверила?
Порозовев, Александра смущенно сказала:
– Словами это трудно выразить.
– Это только начало, дорогая моя.
– Будет еще лучше?
– Конечно, и я тебе это докажу.
– Сейчас?
– Как ты хочешь...
Александра пальцем коснулась его лица.
– Я люблю тебя.
– И я люблю тебя, Александра.
Александра получила письмо месяц спустя. Принес его Люсьен.
Вручая послание, он крепко сжал губы.
– Что-то не так? – спросила молодая жена.
– Винцент только что прибыл из Корберри и привез это с собой.
Последнее время его средний брат усиленно добивался руки Мелиссы. Ему пришлось столкнуться с серьезным противником в лице Агнессы.
Александра хотела помочь ему в устранении этой преграды, прекрасно понимая, что ей это будет сделать достаточно легко. Так же свободно она справилась со своими трудностями после возвращения в Корберри.
Ей больше не приходилось опасаться того, что Агнесса или ее друг епископ обвинят ее в ереси. Теперь между женщинами воцарился мир и согласие. Жена Джеймса больше могла не опасаться гнева мужа за то, что знала о преступлении брата. Женщины убедили его, что вины Агнессы в похищении сестры нет, да она и не поверила Кейту. Но тем не менее, узнай Байярд всю правду, его жене грозило бы суровое наказание.
Александра хотела было поехать в Корберри, чтобы помочь Винценту, но потом передумала. Пусть доблестный рыцарь Винцент сам выигрывает этот тяжелый поединок.
Взяв письмо из рук мужа, Александра развернула его.
– Это из Алжира, – угрюмо сказал де Готье.
– Да. Я вижу.
Муж повернулся к двери.
– Я оставлю тебя.
Бросив взгляд на его напряженную спину, она улыбнулась.
– Останься.
Люсьен еще секунду постоял в раздумье, затем сел рядом с женой. Раскрыв письмо, Александра прочитала его и улыбнулась.
– О чем там говорится?
Девушка показала ему лист бумаги, он увидел две строчки арабской вязи.
– Он просит прощения, – сказала дочь Катарины, – и желает нам счастья.
Люсьен нахмурился.
– И это все?
– Как видишь, – произнесла она с затуманившимися от слез глазами.
– Ты расстроена?
Александра покачала головой.
– Нет, все в порядке. Я просто никогда не была так счастлива за всю свою жизнь. А ты? Все идет так, как ты хотел?
Люсьен де Готье притянул к себе жену и поцеловал.
– Лучше, – пробормотал он. – Намного лучше.
Когда монаху Максену Пендери сообщили о том, что его брат убит, он загорелся жаждой мести. Стремясь утолить свой гнев, он бросается в погоню за убийцей, не обращая внимания на предсказания колдунов и многочисленные опасности, не зная, что в конце этого пути он найдет для себя… невесту.
Не желая выходить замуж по приказу отца, леди Грей Чарвик решила, что единственный выход для нее – это отдать свою любовь незнакомцу. Но она и не предполагала, что вместе с невинностью отдаст благородному рыцарю и свое сердце. И лишь когда ничего уже нельзя было изменить, юная девушка узнала, что возлюбленный – смертельный враг ее семьи…
Ожидая наследства, причитающегося ему после смерти брата, отважный рыцарь Лайм Фок не мог предположить, что у него есть соперник — плод тайного брака его брата Мейнарда и красавицы леди Джослин. Рыцарь полон решимости бороться за свои права, но обнаруживает, что очаровательная невестка — это все, чем он хотел бы обладать в этом мире.
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…