Золотое дерево - [176]
— Мама!
В кабинет вбежал Андрэ, громко хлопнув дверью. Габриэль повернулась лицом к сыну, шумному пятилетнему мальчугану, который только что вернулся вместе с няней с прогулки и, как обычно, сразу же побежал разыскивать мать. Весело смеясь, Габриэль начала тормошить его, а затем подхватила на руки и прижалась щекой к его пухлой раскрасневшейся от мартовского прохладного ветерка щеке.
— Надеюсь, ты хорошо провел время? Ты встретился с тетей Элен, как вы договаривались? Это она купила тебе такой красивый леденец? Да ты просто счастливчик!
— Я завтра снова пойду в гости. Дядя Мишель обещал научить меня ездить верхом на пони Жюльетты, на котором она сама больше не хочет ездить, потому что он слишком маленький, — и непоседливый малыш начал вырываться из рук матери. Она выпустила его из своих объятий.
Габриэль боялась, что избалует сына, и поэтому старалась почаще отсылать его в дом Элен и Мишеля, который те купили незадолго до рождения своих близнецов — девочки и мальчика. Их дом находился в нескольких минутах ходьбы от особняка Рошей.
Габриэль знала, что детям, растущим без отцов, необходимо почаще общаться с мужчинами. Ее поразили робость и застенчивость сына, когда она вернулась домой в Лион. Мальчик убежал от нее и спрятался за юбки Элен, хотя узнал мать, поскольку в ее отсутствие Элен каждый вечер перед сном показывала Андрэ портрет матери, принадлежавший когда-то Эмилю. С большим трудом Габриэль удалось восстановить отношения с сыном, завоевать его доверие, однако в нем до сих пор жила память о том, что мать покидала его на долгое время — и поэтому каждый раз, когда он возвращался откуда-нибудь домой, мальчик сразу же искал мать, чтобы убедиться, что она не уехала, пока его не было дома. Когда Габриэль вынуждена была уезжать по делам из Лиона — а это случалось все чаще и чаще, — Андрэ с удовольствием оставался в доме Пиа, где отсутствие матери было для него не так заметно, как если бы он оставался у себя дома. Несмотря на то, что десятилетняя Жюльетта часто бывала занята, поскольку нянчилась со своими маленькими братом и сестрой или ходила в гости к подружкам, она все же находила время для Андрэ и часто читала ему перед сном волшебные сказки. В недалеком будущем ее вновь ожидала деловая поездка, и поэтому Габриэль решила заранее подготовить Андрэ, как она делала это всегда.
— На следующей неделе я должна буду отправиться в Лимузен и Овернь, чтобы посетить две большие усадьбы, в которых идет ремонт. Ты же знаешь, что многие заказчики обращаются к нам, когда хотят обить стены своего дома нашими тканями, а я, выполнив их заказ, считаю своим долгом убедиться, что клиенты довольны нашими шелковыми тканями, украшающими стены их домов…
Мальчик все понял. Он тоже любил ткацкую фабрику матери, куда та иногда брала его с собой.
Андрэ с увлечением разглядывал яркие узоры на тканях, с наслаждением вдыхал запахи шелка-сырца и красок, которые казались ему родными и близкими, как будто он с рождения помнил их.
— А когда ты возьмешь меня с собой? — задал Андрэ свой обычный вопрос. — Я тоже хочу увидеть наши ткани, украшающие стены чужих домов!
— Когда ты подрастешь, я обязательно возьму тебя с собой, — пообещала Габриэль сыну. — Ведь ты должен все знать и уметь, потому что Дом Рошей перейдет к тебе.
В оставшееся до отъезда время Габриэль много работала. Мишель всегда помогал ей, но она намеренно отдавала всю себя работе и заботам о сыне. Дом Рошей и Андрэ составляли теперь всю ее жизнь. Габриэль старалась, чтобы у нее не оставалось времени и сил на тяжелые мысли и мучительные воспоминания, которые могли истерзать ее душу, если бы она дала им волю. Мужчины не обделяли ее своим вниманием, многие были не прочь жениться на привлекательной богатой вдове. Элен тактично намекала ей на то, что присутствие в доме мужчины пошло бы на пользу как Андрэ, так и самой Габриэль. Но Габриэль и слушать ничего не хотела о новом замужестве.
— Никогда! — ответила она однажды на уговоры Элен с такой решительностью в голосе, что та больше никогда не отваживалась заговаривать на эту тему.
Габриэль принимала ухаживания некоторых мужчин, выезжала вместе с ними в свет, но на большее никто из них не мог рассчитывать. То, что Она была холодна и недоступна, разжигало страсть ее кавалеров. Но Габриэль решительно рвала свои дружеские отношения с теми из них, кто позволял себе смелые ласки. Она в первую очередь боялась саму себя, опасалась, что в ней могут проснуться те желания, которые она старательно подавляла в себе ради сохранения душевного покоя.
В те дни, когда Габриэль готовилась к отъезду, пришли известия о быстром продвижении Бонапарта по стране. Он с триумфом вошел в Гренобль на седьмой день после своей высадки на побережье. На протяжении всего пути в ряды его войска вливались солдаты, ветераны Великой Армии, с криками и возгласами приветствия; они выходили к нему навстречу, снова надев свои мундиры и размахивая оружием. За время своего изгнания Император не утратил магическую силу и власть над людьми, он вновь воспламенил всю Францию. Французы срывали белые кокарды Бурбонов, бросали их на землю и топтали ногами, а солдаты вновь украшали свою форму запрещенными трехцветными лентами. Они вновь, как и прежде, были воинами Императора и шли вслед за ним вместе со своими офицерами.
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.
У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.
Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…
Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Венецианская республика, конец XVIII века. В центре событий романа — судьбы двух юных девушек, воспитывавшихся в приюте, где готовят оперных певиц. Выйдя замуж за юношей из враждующих венецианских семей, героини оказываются в самой гуще волнующих событий, полных насилия и страстей. Ценою неимоверных усилий они преодолевают немыслимые препятствия, встающие на их пути.
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Действие романов развертывается во Франции 60-х годов XIX века, в эпоху диктаторского режима Наполеона III. Перед глазами читателя предстают парижские бульвары, кафе, набережные, салоны и пустынные трущобы, и везде люди боятся и надеются на неведомое, неизбежно надвигающееся будущее. Судьбы главных героев причудливо переплетаются с неспокойными историческими событиями.
Они были незнакомы друг с другом и незнакомы с любовью.Политическая необходимость потребовала их бракосочетания… В первую брачную ночь их не оставили наедине. Титулованные придворные окружили постель, чтобы засвидетельствовать осуществление королевской цели. Как только занавеси балдахина опустились и Генрих протянул к ней руку, Элизабет затрепетала и взмолилась о том, чтобы он был ласков и нежен…Эта незабываемая история любви – фрагмент величественного гобелена богатой и бурной истории Англии второй половины XV века.
Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.
Действие этого романа происходит в средневековой Англии. В центре повествования — история счастливой любви простого рыцаря и принцессы. Интриги, измены, любовь, коварство — настоящая любовь и верность преодолевают все это…