Золотая лихорадка - [92]
Он медленно проник в неё, введя вместе с пенисом собственный палец. Чтобы не выскользнуть назад, он начал совершать медленные движения, которые постепенно становились быстрее и активнее. Золотой медальон прыгал у него на груди, спина Кёко елозила по ковру. Он схватил её ноги и притянул, навалившись всей тяжестью тела и прижав её бёдрами. Кёко закусила свой кулак, чтобы не кричать. Нависая сверху, он обхватил её голову, прижался грудью к её груди и начал яростно двигать бёдрами. В этот миг он осознал, что у него под сердцем бьётся сердце другого человека, а под полом существует ещё одно сердце, и оно уже не бьётся. Теперь уже подростку и самому было не понять, то ли он занимается сексом, чтобы забыть о существовании мёртвого тела, то ли именно из-за трупа он занимается сексом здесь, в этой комнате. У него было такое чувство, что из-под пола лежащий вверх лицом труп наблюдает за ним. Казалось, что если бы подросток повернул шею, то увидел бы ЕГО, сидящего на краешке кровати. То, что было раньше лицом, превратилось в красный, похожий на перезрелый помидор ком плоти, и из дыры на нём, из бывшего рта, выливался какой-то бульон, жидкость наподобие морской воды, в которой развелось слишком много планктона. Буль-буль-буль… Насмехается он, что ли? Его окрасившийся в лиловый цвет пенис тоже стоит торчком…
Подросток зажмурил глаза и целиком отдался мигу семяизлияния. Шум дождя, смех, скрип кровати — половодье неслаженных звуков обрушилось на него и вымыло прочь из головы засевшую там тьму. На мгновение по позвоночнику, словно холодный луч, пробежал озноб, но он тут же сменился горячей волной наслаждения, подросток одновременно ощущал и отдачу, и приятие.
Лишь в последний миг они сплелись в отчаянном объятии.
Некоторое время подросток лежал, всей тяжестью распластавшись на Кёко и стараясь дышать с нею в такт, потом обнял её бёдра и прижался щекой к животу пониже пупка. От неё исходил сладковатый аромат. Тем же жестом, каким она ласкала бы котёнка, Кёко погладила подростка по вымокшим от дождя и пота волосам.
Подросток лёг на спину, подложив под голову сцепленные локти. В тишине слышалось, будто что-то бурлит, подросток ещё несколько дней назад обратил внимание на эти звуки. Сначала ему показалось, что это похоже на то, как скворчит жареная рыба или булькает варево в кастрюле. Иногда звуки напоминали шипение исходящего от кипятка пара. Едва ли труп мог выделять жир, который самовозгорелся бы, скорее, это выделялся гнилостный газ от разложения тканей. А может, он сам налил в тайник серной кислоты, только забыл об этом? Звуки слышались не только из подполья, казалось, что весь дом содрогается от ужаса перед сокрытым в тайнике трупом. Завздыхали плиты, из которых сложен дом, штукатурка, обои, разом подняли шум угнездившиеся под кровлей мыши, шныряющие в кухне тараканы, расплодившиеся повсюду пылевые клещи. Наверное, такие звуки издаёт наскочившее на рифы судно — этот дом идёт ко дну! Это из-за НЕГО в днище пробита дыра и дом тонет…
Подросток повернулся на бок, и они лежали обнявшись, Кёко молча гладила его по спине. Только когда он прикасался к коже Кёко, шумная возня в доме затихала и слышалось одно лишь радостное биение их сердец. Между ними образовалась узкая щёлка, и подросток чувствовал грудью касание маленьких твёрдых сосков. Он снова покрепче сжал Кёко в объятиях, так что они тесно прижимались грудь к груди, и, приблизив рот к её уху, прошептал:
— Не пахнет чем-то неприятным?
— Пахнет, — тихо ответила Кёко.
Он не видел, чтобы она принюхивалась или втягивала носом воздух, она не пошевелилась ни единым мускулом. Казалось, что она вдыхает запах всей кожей.
— Кровь, — проронил подросток и умолк.
Кёко заглянула в лицо, которое было так близко, что она почти касалась его щекой. Её охватил ужас: показалось, что вся она залита кровью, исторгнутой из его рта.
— Внизу под нами труп. — Подросток приподнялся и провёл рукой по ковру.
Взгляд Кёко, ожидавшей продолжения, блуждал среди листьев дикого винограда на узоре ковра, её лицо покрылось бледностью, точно мгновенно выросшей плесенью.
— Я убил его. — Подросток посмотрел в лицо Кёко. Глаза у него стали узкими, а уголки рта поднялись, и Кёко подумала, что он приготовился рассмеяться.
— Кого? — Кёко приподнялась и села, некоторое время она была неподвижна.
Подросток снял презерватив и, завернув в бумажную салфетку, бросил в мусорное ведро. Вытащив ещё две-три салфетки, он сложил их в несколько слоёв и обтёр пенис от спермы, после чего поставил коробку с салфетками «Клинекс» перед Кёко.
— Кого убил? — спросила Кёко так тихо, словно под полом кто-то приложил ухо и прислушивался.
Подросток зажал во рту сигарету, прикурил и, уставившись на горящий кончик, произнёс:
— Этого типа.
Кёко попыталась вскочить, но он схватил её за запястья и удержал.
— Я говорю, что убил этого типа, его труп под нами.
Она и несколькими днями раньше уже знала это, а может, знала ещё тогда, когда он попросил приходить в дом в качестве экономки. Теперь, когда он ей признался, она до странности не испытала удивления. Ей страшно было не столько находиться наедине с совершившим убийство подростком, сколько сидеть на трупе.
Пьесы о любви, о последствиях войны, о невозможности чувств в обычной жизни, у которой несправедливые правила и нормы. В пьесах есть элементы мистики, в рассказах — фантастики. Противопоказано всем, кто любит смотреть телевизор. Только для любителей театра и слова.
Впервые в свободном доступе для скачивания настоящая книга правды о Комсомольске от советского писателя-пропагандиста Геннадия Хлебникова. «На пределе»! Документально-художественная повесть о Комсомольске в годы войны.
«Неконтролируемая мысль» — это сборник стихотворений и поэм о бытие, жизни и окружающем мире, содержащий в себе 51 поэтическое произведение. В каждом стихотворении заложена частица автора, которая очень точно передает состояние его души в момент написания конкретного стихотворения. Стихотворение — зеркало души, поэтому каждая его строка даёт читателю возможность понять душевное состояние поэта.
Рассказы в предлагаемом вниманию читателя сборнике освещают весьма актуальную сегодня тему межкультурной коммуникации в самых разных её аспектах: от особенностей любовно-романтических отношений между представителями различных культур до личных впечатлений автора от зарубежных встреч и поездок. А поскольку большинство текстов написано во время многочисленных и иногда весьма продолжительных перелётов автора, сборник так и называется «Полёт фантазии, фантазии в полёте».
Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.
Перед вами грустная, а порой, даже ужасающая история воспоминаний автора о реалиях белоруской армии, в которой ему «посчастливилось» побывать. Сюжет представлен в виде коротких, отрывистых заметок, охватывающих год службы в рядах вооружённых сил Республики Беларусь. Драма о переживаниях, раздумьях и злоключениях человека, оказавшегося в агрессивно-экстремальной среде.
Жили-были мужчина и женщина. Они очень любили друг друга, но однажды им пришлось расстаться. Уходя, мужчина пообещал женщине, что обязательно найдёт её. И вот она с маленькой дочкой кочует из города в город, нигде не задерживаясь надолго. Может быть, это один из способов помочь мужчине найти её?Проходят годы, дочка подрастает. Раньше мать говорила ей: «Мы вороны-путешественницы, поэтому должны переезжать из города в город», и она верила. Теперь дочка повзрослела, и ей нужно другое объяснение. Почему она должна бросать друзей и школу? Почему у неё нет своего дома? И где, наконец, папа? Если мы хотим, чтобы он нас нашёл, почему мы всё время переезжаем? Разве ему не легче будет найти нас, если мы будем жить на одном месте? Вопросов много, а ответ один: «Мы с тобой сели в божественную лодку и должны плыть» …Ограничение по возрасту 16+.
«Дневник безумного старика» выдающегося японского писателя XX в. Танидзаки Дзюнъитиро является одним из наиболее известных произведений не только этого автора, но и всей послевоенной японской литературы. Повесть переведена на многие языки.Перевод на русский язык осуществлён впервые.Роман классика современной японской литературы Дзюнъитиро Танидзаки (1889–1965) «Дневник безумного старика» заслуженно считается шедевром позднего периода творчества этого замечательного писателя. Написанный всего за три года до смерти автора и наделавший много шума роман поражает своей жизненной силой, откровенным эротизмом и бесстрашием в описании самых тонких, самых интимных человеческих отношений.
Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония.
Содержание:ЛОУЛАНЬ — новеллаПОТОП — новеллаЧУЖЕЗЕМЕЦ — новеллаО ПАГУБАХ, ЧИНИМЫХ ВОЛКАМИ — новеллаВ СТРАНЕ РАКШАСИ — новеллаИСТОРИЯ ЦАРСТВА СИМХАЛА — новеллаЕВНУХ ЧЖУНХАН ЮЭ — новеллаУЛЫБКА БАО-СЫ — новеллаВпервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония. Более того, среди героев этих произведений нет ни одного японца. И, тем не менее, это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в.