Знойные мамочки - [5]

Шрифт
Интервал

. И вот что еще.

Дэн(с отвращением). Она хочет кошку?

Эбби. Нет.

Дэн. Слава Богу. (Пауза). Тогда что?

Эбби. Моя мать… я хочу, чтобы ты сказал ей.

Дэн. Почему я? Она — твоя мать.

Эбби. Ты ей нравишься.

Дэн. А ты ей не нравишься?

Эбби. Она меня не жалует, ты это знаешь.

Дэн. Ты тоже ее не жалуешь.

Эбби. Есть разница.

Дэн. В чем?

Эбби. Тебе не понять.

Дэн. Потому что я — мужчина?

Эбби. Если честно — да.

Дэн. Когда это ты записалась в сексисты?

Эбби. Было с кого брать пример.

Дэн. То есть ты хочешь, чтобы я сделал за тебя всю грязную работу?

Эбби. Я бы не ставила так вопрос.

Дэн. А как бы ты его ставила?

Эбби. Просто не хочу ссориться, вот и все.

Дэн. Со мной или с ней?

Эбби. С вами обоими. А поскольку дело это щепетильное, я думаю, она не выдаст сильную эмоциональную реакцию, если услышит это от тебя, поскольку ты ей нравишься. А со мной выдаст, потому что ни во что меня не ставит.

Дэн. Обожаю, когда ты так говоришь.

Эбби. Так ты согласен донести до нее эту информацию?

Дэн. Да, да.

Эбби. У нас с мамой, как тебе, несомненно, известно, общение на эмоциональные темы получается не очень.

Дэн. Эмоциональные темы? Ты думаешь, твоя мать расстроится, узнав, что мы берем мою мать в наш дом и оставляем ее за порогом, в мире, который, как минимум, безразличен к старикам?

Эбби. Неужели ты не мог добавить в последнюю фразу хоть немного позитива?

Дэн. Я сделал все, что мог. Но мне это совершенно не нравится.

Эбби. Ты прелесть. (Поворачивается, чтобы уйти).

Дэн. И куда ты?

Эбби. Воспользоваться ковром в гостиной… пока у нас есть такая возможность. Ты идешь?

Дэн. Вот теперь ты говоришь на понятном мне языке. (Вскакивает с кровати, хватает Эбби за руку, и они выбегают из спальни).


Свет гаснет, начинается семейное слайд-шоу.


Картина 4

Следующее утро. Свет медленно зажигается. Дэн и Клодия сидят за кухонным столом и пьют кофе из больших керамических кружек. Клодия в спортивном костюме и кроссовках. Красивая прическа, маникюр. Цветущая, энергичная женщина.

Клодия. Что слышно от детей?

Дэн. У них полный порядок. Вернулись в Штаты и все такое.

Клодия. Избавь меня от подробностей.

Дэн. Подробностей и нет. Европа — это здорово, но дома лучше. Брэдли нравится на побережье. Эми «встретила» кого-то, уж не знаю, что это значит.

Клодия. Дэн, если женщина говорит, что встретила кого-то, это означает, что этот человек чем-то ее зацепил. Иначе про существенность речь бы не шла.

Дэн. Понятно. Специфический женский код.

Клодия. Ничего подобного. Просто женщины знают, о чем речь, когда об этом не говорится прямо. Брэдли нашел работу?

Дэн. Да. Работает официантом, пока что-то не подвернется.

Клодия. Не подвернется что? Достойный заработок?

Дэн. Нет, на жизнь ему хватает и заработка официанта. Очевидно, цель у него другая.

Клодия. Тогда объясни, что ему должно подвернуться?

Дэн. Он намерен упорно трудиться, не отказываться от своей мечты, и готов смириться с тем, что его истинный талант не будет признан при его жизни.

Клодия. Не понимаю. А для чего ему понадобился диплом магистра?

Дэн. Дело… в жизненном опыте. Узнать, что для тебя важно. Брэд узнал, что управление бизнесом, которому он учился, не для него.

Клодия. Понятно. Это какой-то мужской код.

Дэн. Никакого кода. Один из уроков, которые преподносит жизнь.

Клодия. Дорогой урок.

Дэн. Нет, если позволяет не чувствовать себя несчастным и таскаться на работу, которая совершенно ему не подходит.

Клодия. И сколько времени понадобится, чтобы найти то, что ему подходит?

Дэн. Неделя. Месяц. Год. Может, десять лет. Приходится ждать… И еще должна улыбнуться удача.

Клодия(после паузы). Другой мир. Наверное, я уже не понимаю детей. Даже Эбби. Особенно Эбби. Никогда не понимала ее отношения к работе, почему она не нашла себя «настоящую» работу, раз пришлось идти работать. Наверное, что-то в генах.

Дэн. Мама, Эбби — не ребенок.

Клодия. Это для тебя!

Дэн. И у нее настоящая работа, с которой она справляется чертовски хорошо. Это счастье, что она могла работать дома. Всегда была рядом с детьми, нам не приходилось отдавать их в какое-то детское заведение, и мы бы никогда не узнали, как с ними там обращаются.

Клодия. Я знаю, что она никогда не упускала их из виду, если думала, что им может что-то грозить. (Пауза). Жаль только, что она не испытывает тех же чувств по отношению к своей матери.

Дэн(обиженно). Что?

Клодия. Ты меня слышал. Эбби при первой возможности отправит меня в дом престарелых, но думая о том, как там ко мне отнесутся.

Дэн. Это неправда.

Клодия. Неужели?

Дэн. Да!

Клодия. Тогда что случится со мной, когда я состарюсь? Что случится со мной, когда я не смогу водить машину? Или я заболею? Или почувствую себя одинокой?

Дэн. Глупости все это. ВЫ по-прежнему привлекательная женщина, и можете снова выйти замуж.

Клодия. Никогда! Не желаю хоронить еще одного мужа! Это выматывает физически и эмоционально. Мне время от времени нужны короткие встречи. Ничего больше.

Дэн. НЕ волнуйтесь, когда хорошие времена закончатся, мы проследим за тем, чтобы о вас позаботились!

Клодия. Проследите! И что это означает?

Дэн. Ну… мы проследим, чтобы о вас позаботились.

Клодия. Господи, звучит так, словно вы возьмете меня и пристрелите… «


Рекомендуем почитать
Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП)

Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Странная пара (женская версия)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.