Знак нефритовой рыбы - [5]

Шрифт
Интервал

* * *

Подлинный характер работы этой рыбы раскрылся для молодого доктора Хассенда совершенно неожиданно и при очень странных обстоятельствах.

Он танцевал в клубе с Мари и, по обыкновению, проводив ее домой, вскочил на последний автобус, направлявшийся к его дому. Следом за ним вскочил какой-то человек и поднялся вместе с ним на верх автобуса и уселся рядом. Его шляпа была глубоко надвинута на глаза; он был такого небольшого роста, что доктор, даже наклонившись, не мог разглядеть его лица из-за опущенных полей.

И вдруг он почувствовал сильный запах мускуса, исходивший от его соседа. Он знал запах мускуса, нередко остававшийся после пациентов, но этот был какой-то особенный. Доктор взглянул при свете луны на руки своего соседа, спокойно лежавшие на коленях. Они были маленькие, желтого цвета, на мизинце правой руки красовался непомерно длинный ноготь.

Вдруг совершенно неожиданно, незнакомец наклонился к самому его уху и зашептала, едва шевеля губами.

— Вы продаете кокаин? Нет? Заходите ко мне, у меня превосходный!

— Какого черта вы тут мелете? — огрызнулся на него Хассенд, пораженный и возмущенный его словами.

Незнакомец чуть ухмыльнулся, нимало не смущаясь его словами:

— Я отлично знаю рыбку, не беспокойтесь. Но. примите мой совет, — рыбка-то слишком бросается в глаза и ее, несомненно, заметила полиция.

В голове молодого доктора Хассенда, наконец, прояснилось: так вот в чем была чудодейственная сила нефритовой рыбы! Так вот какой знак прибил он на свою дверь: «Здесь продается кокаин». Вот чем объяснялся его успех: продавец кокаина. Нечего сказать, недурно для начинающего врача!

Незнакомец же не унимался. Его руки быстро задвигались, зашарили по карманам и, вытащив какую-то записку, он сунул ее в руку Хассенда и снова зашептал:

— Здесь не смотрите. А когда загляните ко мне, то стучите вот так!

И он постучал по коленке доктора Хассенда: три легких двойных удара и один последний, тяжелый. Этот стук на всю жизнь врезался в память доктора.

— Приходите скорее, пока есть…

В это время омнибус подошел к «Белой ферме» и остановился. Незнакомец поднялся, спустился с необычайной легкостью и скрылся.

Молодой доктор Хассенд минуту постоял в раздумье, затем сунул тоненькую бумажку в карман, тяжело спрыгнул с омнибуса и быстро пошел в обратном направлении.

В кабинете Джона Вальтона еще виднелся свет. Джон сам открыл ему дверь.

— Ага уже полиция добралась, — весело воскликнул он, увидя Хассенда и рассмеялся.

— Полиция-то не добралась, но я сам добрался! — проговорил доктор с некоторой горячностью. — Я пришел к вам посоветоваться, что делать дальше…

* * *

Джон прошел в соседнюю комнату, принес виски с содой и приготовился слушать рассказ доктора и когда тот кончил, весело произнес:

— И так, конец счастью! Но вот странная вещь: мне казалось, что я достаточно хорошо изучил эти китайские знаки, но я совершенно не знал до тех пор, пока вы мне не рассказали про старого господина который заплатил вам пятьдесят фунтов за унцию соды, что рыба есть условный знак продавцов кокаина. Заинтересовавшись, я занялся изысканиями. Оказалось, что обычные продавцы кокаина к этому средству не прибегают. Но если какому-либо аферисту случайно попадет запас кокаина он спешит в город, снимает там не большой домик, чертит мелом на дверях условный знак и распродает запас.

Но эти случайные торговцы никогда не делают таких бросающихся в глаза знаков, как ваша рыба. Они изображают только символ рыбы или несколько линий, изображающих спину рыбы, или хвост, или плавник, но все это в маленьком, едва заметном масштабе. Почувствовав слежку, такой продавец моментально исчезает. Изредка полицейским удается захватить его вовремя и тогда следует расплата.

— Но каким образом здесь, на континенте, наши одержимые кокаинисты могли знать об этом? — спросил доктор.

— О, этот порок — своего рода масонство! — воскликнул весело Джон. — Рыба есть условный знак продавцов-кокаина во всем мире.

— Вы не думаете этим сказать, что это известно и полиции? — произнес Хассенд упавшим голосом.

— Ведь ваш же незнакомец уже предупредил вас об этом, — ответил окончательно развеселившийся Джон.

— Но это ужасно! — закричал доктор Хассенд. — Нужно немедленно снять эту рыбу.

— Да, будет не плохо. Я пойду вместе с вами. У вас найдется какой-нибудь инструмент?

— Это можно сделать и перочинным ножом.

— О, нет, я не хочу, чтобы рыба раскололась! — быстро и решительно произнес Джон. — Я возьму с собой пару пинцетов и собственноручно сниму ее.

Захватив пинцеты, они вышли и направились вверх по улице. Они были уже шагах в тридцати от дома Хассенда, как вдруг раздался громкий настойчивый стук и у наружной двери дома они увидели трех внушительного вида молодцов.

— Уже полиция! О, Юпитер! — Джон немного приостановился, с минуту поколебался, затем подхватил доктора под руку и направился на противоположную сторону.

Едва они перешли улицу, стук снова возобновился, на этот раз настойчиво-повелительный.

Доктор Хассенд почувствовал, как в его груди, упало сердце, словно кусок свинца. Этот стук, громко прозвучавший в воздухе, был похоронным звоном его карьеры.


Еще от автора Эдгар Джепсон
Арсен Люпен — благородный грабитель

«Арсен Люпен, благородный грабитель» (1907) — первый из серии детективов французского писателя Мориса Леблана (1864—1941), принесших их автору мировую известность. Виртуозный грабитель, подчиняющийся лишь своему собственному кодексу чести, никогда не сдается. И особенно захватывающей становится игра в “полицейские и воры”, когда на его пути встает непобедимый английский сыщик Херлок Шолмс. Удастся ли джентльмену-грабителю переиграть знаменитого джентльмена с Бейкер-стрит (ведь именно его нетрудно узнать под несколько измененным именем)? Как бы то ни было, но за ходом этого поединка почти целое столетие следят миллионы поклонников Мориса Леблана и его обаятельнейшего героя Арсена Люпена.


Блуждающая опухоль

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Загадка Лаудуотера

Дерзкий и несдержанный лорд Лаудуотер найден мертвым. И хоть многие из его окружения теперь смогли с облегчением выдохнуть, работа полиции легче не становится — врагов у лорда, а значит и подозреваемых у полиции полным-полно!Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией детектива Э. Джепсона «Загадка Лаудуотера». Впервые на русском!


Рекомендуем почитать
Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.