Знак любви - [83]

Шрифт
Интервал

– Его сшила Энни.

– Она просто чудо. Когда-нибудь я все-таки переманю ее к себе. Я и не подозревал, что она умеет так великолепно шить. Еще одна причина ценить ее выше других женщин.

– Но не выше собственной жены, – мягко поправила его Кэт.

– Да, – помрачнел Малькольм и подвел ее к чаше с пуншем. – Попробуй хотя бы пунша со льдом. Он стоил мне целое состояние.

– Фиона разоряет тебя? – улыбнулась Кэт.

– Да нет, я лишь хотел… – Он тоже улыбнулся. – Можно мне чуть-чуть пожаловаться, как это делают все хорошие хозяева? Видишь те вазы с фиалками? Фиона заказала их три сотни по пять фунтов каждая. Самое ужасное в том, что к утру все цветы завянут.

Налив бокал пунша, он протянул его Кэт.

– Ну как? – спросил он ее, после того как она сделала несколько глотков.

– Пунш скверный, зато очень холодный.

– Спасибо за откровенность. Хочешь еще?

– Нет, спасибо… Пусть и другие гости получат удовольствие от льда… с пуншем.

– Ладно, но ровно в полночь ты наравне с другими гостями получишь сахарное пирожное со спрятанным в нем сюрпризом.

Он посмотрел в сторону сервировочного стола, на котором рядами стояли подносы с пирожными. Проследив за его взглядом, Кэт спросила:

– А почему все столпились вокруг этих столов? Ведь еще целых сорок минут до полуночи.

– Потому что в некоторых пирожных видны выпирающие от сюрпризов бока. Лично я, – он понизил голос до таинственного шепота, – собираюсь взять третье пирожное в четвертом ряду. Сбоку у него виднеется какая-то драгоценная штучка.

– Послушай, у тебя ведь была возможность видеть, как готовились эти пирожные, поэтому ты сейчас наверняка блефуешь.

– Малькольм! – раздался рядом низкий мужской голос. – Мисс Кэт…

Кэт узнала этот голос. Черт побери! Малькольм нарочно вывел ее на середину зала и заговаривал ей зубы насчет пунша и пирожных, чтобы Девон мог увидеть ее.

Прикрыв глаза, она старалась успокоить сильно бьющееся сердце. Когда это ей удалось, она повернулась и улыбнулась:

– Мистер Сент-Джон! Как поживаете?

– Боже, от тебя веет таким холодом, – поежился Малькольм. – Наверное, ты выпила слишком много ледяного пунша, – и, повернувшись к Девону, спросил: – Ты уже пригласил Кэт на танец?

К собственному ужасу, Кэт услышала, как оркестр заиграл вальс.

– Я не танцую, – проговорила она.

– Отлично, сейчас я вас научу, – быстро нашелся Девон и тут же взял ее под руку. Малькольм мгновенно и бесшумно пропал.

– Нельзя учиться танцевать прямо на балу! – безуспешно пыталась возразить Кэт.

– Почему же?

– Это выглядит совершенно по-дурацки!

– Ерунда! Я отличный учитель танцев. Просто положи эту руку сюда, а эту – сюда. Отлично!

С этими словами он положил свою руку ей на талию, и от его прикосновения по ее телу пробежала дрожь, которую она постаралась не заметить.

Его глаза сияли.

– А теперь самое простое: следуй за мной, вот и вся премудрость.

– Но я…

Музыка заиграла громче, и он начал движение. Понимая, что все взоры устремлены на нее, Кэт изо всех сил старалась делать все правильно. Несколько раз она споткнулась и один раз двинулась в противоположную от Девона сторону.

И зачем только она приехала на бал! Надо было ей отказаться. Теперь же сбежать было гораздо сложнее, разве только потерять сознание и упасть на пол, как однажды случилось на ее глазах много лет назад. Тогда несчастную женщину быстро унесли из зала, чтобы привести в чувство с помощью нюхательной соли. Но Кэт не осмелилась на такой решительный поступок. По всей видимости, ее смелость осталась дома.

К этому времени все присутствующие уже знали, кто она такая, и теперь с преувеличенным вниманием следили за танцующей парой.

– Кэт, – тихо сказал Девон ей на ухо – расслабься, милая! Доверься мне, все будет хорошо. Я знаю, как бывает нелегко позволить партнеру управлять собой в танце, ведь женщина движется в вальсе по преимуществу назад, не видя, что у нее за спиной. Но мы с тобой хорошо знаем друг друга. Так доверься же мне.

«Наверное, он прав», – подумала она. В том, что она влюбилась в него и внутренне изменилась, не было его вины. Он с самого начала был честен с ней.

– Я верю тебе, – сказала она и улыбнулась.

– Я это чувствую, – просто ответил он. – Расслабься и успокойся, моя ненаглядная Кэт. Сейчас управлять кораблем буду я. – Он прижал ее к себе чуть крепче, чем этого требовал танец. – А ты пока отдыхай.

Она сделала все так, как он сказал. Но тут она заметила, что другие танцующие пары не так тесно прижимаются друг к другу.

– Похоже, ты слишком крепко меня держишь, – смутилась она.

– Но мне это нравится, – тихо сказал он, прижимаясь щекой к ее волосам.

Помолчав немного, она неожиданно спросила:

– Почему в вальсе всегда ведет мужчина?

– Я и сам не раз задавал себе этот вопрос, – улыбнулся он. – Хочешь, поменяемся ролями? Ты будешь вести, а я пойду за тобой.

Немного поразмыслив, она согласилась. Почему бы нет?

Девон улыбнулся и предоставил ей право быть ведущей. Увы, у нее это плохо получилось. Дважды они столкнулись с другой парой, а один раз чуть не повалились на низкий столик у дверей.

Однако постепенно она начала понимать, как правильно вести партнера. У нее стало получаться гораздо лучше. Теперь она уже не только лихорадочно считала шаги, но и чувствовала руку Девона на своей талии, близость его груди… Музыка звучала весело и громко, а ей казалось, что вокруг них облако ласкового летнего тепла. Девон был так близко от нее, их тела то соприкасались, то слегка отдалялись друг от друга. Она закрыла глаза и отдалась во власть музыки и танца.


Еще от автора Карен Хокинс
Как очаровать очаровательную

Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…


Опоздавшая невеста

В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..


Клятве вопреки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Похищенный жених

Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?


Подари мне поцелуй

Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!


Как очаровать графиню

Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…