Змеиный камень - [15]

Шрифт
Интервал

Разве в такой темноте разберёшь, куда плыть! Уж скорее бы посветлело. Волны носили нас, как ветер носит листья. Мы то проваливались глубоко вниз, то нас подбрасывало вверх, то бросало на десять — пятнадцать шагов вперёд, а затем на сотню шагов отбрасывало назад.

Не знаю, сколько времени мы пробыли во власти волн. Наверно, не меньше четырёх — пяти часов. Наконец ветер стал стихать, волнение улеглось, тучи на небе поредели и вокруг снова посветлело. Я терял последние силы. Но вот вдали показался берег. Вероятно, поблизости был какой-нибудь остров. Это придало мне сил, и я поплыл в ту сторону. Только теперь я заметил, что мой хозяин и жена привязались друг к другу шёлковым платком. Поэтому волны и не разъединили их. Через некоторое время я увидел маленькую лодку. В ней сидело несколько странных людей. Их кожа была чёрная, как уголь. На голове у них красовались высокие головные уборы из листьев, а тело было прикрыто лишь кожаной повязкой вокруг бёдер. Каждый из них держал в руке пику. При виде этих людей я испугался, но всё же залаял.

Они заметили нас, подплыли поближе и всех троих подняли в свою лодку. Таких страшных людей мне ещё никогда не приходилось видеть.

Это были дикари. Я был ни жив ни мёртв от страха. Но что поделаешь! Если бы дикари не втащили нас в лодку, то мы бы всё равно утонули, потому что я совершенно выбился из сил.

Подняв нас в лодку, дикари стали грести к берегу. Разумеется, там должны жить люди. Через некоторое время лодка пристала к берегу. У самой воды возвышалась гора, поросшая деревьями. Наша лодка подплыла к этой горе. Её привязали к дереву, а хозяина и его жену вынесли на берег. К ним с радостными криками подбежали чернокожие женщины. Дикари подняли хозяина с женой и понесли их. На склоне горы стояли какие-то хижины. Это и было селение дикарей. Как только мы пришли туда, нас окружили сотни людей. Одни из них взяли моих хозяев за ноги и принялись трясти, другие разводили и сводили им руки, а третьи нажимали на грудь и живот. Я очень боялся за жизнь хозяина и его жёны. Но у меня не было сил пошевелиться и подать голос. Между тем оба они через некоторое время пришли в себя, раскрыли глаза и зашевелили руками и ногами. Но встать всё-таки не могли. Я не в силах был сдержать свою радость: подбежал к ним и громко залаял. В этот момент чернокожие дикари начали вдруг танцевать. Непонятно, чему они радовались. Что же касается их странной пляски, то на неё нельзя было смотреть без смеха.

Однако веселиться мне пришлось недолго, потому что дикари заперли моих хозяев в одной из хижин. Тогда спрашивается, почему они не дали им утонуть? Уж не для того ли, чтобы взять в плен?

Всю ночь у меня во рту не было ни крошки, и живот стянуло от голода. Бедные хозяева испытывали такой же голод. Накормят ли их дикари или же продержат взаперти до утра и затем убьют?

Что касается меня, то я быстро раздобыл себе еду. То и дело мне попадались куски мяса или кости. По всему было видно, что эти дикари питаются только мясом. Вблизи селения я не видел никаких посевов. Заметив под деревом кусок мяса, я принялся жадно его есть. Затем я подумал, что подло наполнять свой желудок в то время, как хозяева страдают от голода.

Я улёгся под деревом против хижины, в которую посадили моих хозяев, и стал ждать, выпустят ли их дикари и дадут ли им что-нибудь поесть. Но вот прошёл день и наступил вечер, а хижину ни разу не открыли. Два дикаря сидели у входа на страже.

На смену вечеру пришла ночь, а хижину всё не открывали. Тогда я решил сам пробраться к хозяевам. Нужно сказать, что мясо было в каждой хижине. Я потихоньку забрался в одну из них и схватил большой кусок мяса. Дикари не варили мясо в котлах, а жарили его прямо на огне. Я схватил довольно большую жареную ногу, вытащил наружу и зарыл в листьях. Как же попасть в хижину к хозяевам? Два дикаря продолжали сидеть у двери. До тех пор, пока они не уйдут или не уснут, проникнуть к пленникам очень трудно. А как же открыть дверь, когда к ней приставлен огромный камень? Смогу ли я сдвинуть его с места?

Долго я сидел, не зная, как проникнуть в хижину. Наступила глубокая ночь. Шакалы выли уже несколько часов. Я потихоньку подполз к двери. Оба сторожа лежали на земле и громко храпели. Чуть поодаль слышались крики двух дравшихся кошек. Я попробовал оттолкнуть камень, но, сколько ни напрягал свои силы, сдвинуть его с места не мог. Кроме того, я очень боялся поднять шум и разбудить сторожей. Я немного отдохнул и снова взялся за камень. Наконец он чуть-чуть подался, и я приоткрыл лапой дверь. Схватив в зубы припрятанное мясо, я пробрался внутрь хижины. Хозяин и хозяйка лежали на полу не двигаясь. Я начал лизать им ноги. Они проснулись и, испугавшись, отскочили в другой угол хижины. Тогда я тихонько заскулил, и они поняли, что это я. Каллу. Они очень обрадовались, стали гладить и ласкать меня. Я подтащил к ним кусок мяса, и хозяева принялись за еду. Трудно передать, как я был счастлив в это время. Когда они немного подкрепились, то дали мне оставшийся кусок мяса, но я отказался.

После еды надо было где-то достать воды. Но как это сделать? Я не привык пить после еды, но люди во время и после еды обычно что-нибудь пьют. Я вспомнил об этом и направился искать воду. Все хижины были открыты, и люди спали у дверей. Я забежал в одну из них и стал искать какую-нибудь посудину с водой. У дикарей не было глиняных или металлических сосудов. Они держали воду в больших черепах животных и пили её, черпая из них маленькими черепами. Я нашёл маленький череп, наполненный водой, взял его в зубы и вернулся к хозяевам. Увидев воду, они бросились к ней и выпили её залпом. Я взял череп и снова принёс его полный воды. Так я сбегал за водой пять или шесть раз, пока хозяева не утолили жажду. Затем я вышел из хижины и придвинул камень на место. Мне хотелось бы, чтобы из хижины вышли и мои хозяева, но куда идти? Куда бежать среди ночи, на незнакомом острове? Дикари могли снова поймать их и уж тогда наверняка не оставили бы в живых. Надо было сначала хорошо обследовать остров, а затем уж бежать.


Рекомендуем почитать
Вы — партизаны

Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.


Музыкальный ручей

Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.


Том Сойер - разбойник

Повесть-воспоминание о школьном советском детстве. Для детей младшего школьного возраста.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.