Змеиный камень - [14]

Шрифт
Интервал


9

Через несколько дней после этого случая господин и его жена отправились за границу. Вместе с собой они взяли и меня.

Если рассказывать обо всём, что я видел в пути и с какими людьми мне приходилось встречаться, для этого потребовалось бы слишком много времени.

Наверно, добрый месяц мы ехали на пароходе. Это был целый железный город, который плыл по воде. Первое время я очень боялся. Кругом, куда ни посмотри, было всё синее. Наверху синее небо, а внизу — бескрайние просторы синей воды. Наш железный дом напоминал мотылька, скользящего по воздуху.

Спустя некоторое время наш пароход прибыл в такую страну, где мужчины ходили в длинных-предлинных рубахах, а женщины с головы до пят заворачивались покрывалами, оставляя лишь небольшую щёлочку для глаз. Понять не могу, для чего они так заворачиваются в покрывала!

Плывя по морю, я иногда вспоминал брахмана, Закию. Как-то они поживают?

На пароходе не было видно ни одного человека из нашей деревни. Все пассажиры походили на моего господина. Когда в нашей деревне появлялся подвыпивший птицелов, то к нему никто даже не подходил. Здесь же, на пароходе, куда ни посмотришь, везде можно было видеть бутылки с вином и пьющих людей.

Послушайте-ка, что со мной однажды случилось.

Когда наступал вечер, на пароходе в каждой каюте зажигали огни. К одной из стенок была приделана круглая деревяшка с кнопкой. Когда мой хозяин или его жена нажимали её, комнату сразу же заливал свет. Каждый раз я удивлялся этому. Вот бы и мне нажать на кнопку и зажечь свет! Люди, наверно, были бы очень довольны. Но как добраться до кнопки? Уж очень она высоко. Тогда я забрался на стул, встал на задние лапы и передней лапой нажал на кнопку. В тот же миг мне показалось, что в мою лапу вонзилась игла и пронзила всё моё тело. Я упал со стула на пол и завизжал. Немного позже боль затихла. Мне казалось, что в кнопке сидит какая-то злая сила и если господин или его жена нажмут кнопку, то и их тоже пронзит игла. И я решил не подпускать их к кнопке. Когда стемнело, охотник захотел подойти к кнопке, но я загородил ему дорогу. Он отстранил меня, но я опять становился на его пути. Наконец охотник привязал меня и надавил на кнопку. Каюту залил свет, а охотнику, к моему удивлению, это никакого вреда не причинило.

Прошло ещё несколько дней.

Однажды погода испортилась. Небо покрыли тучи, подул сильный, порывистый ветер. Немного позже небо сделалось красным, и ветер усилился ещё больше. Море бушевало. Волны бросали наш пароход так, что он походил на пьяного. По временам он валился набок и, казалось, больше уже не выпрямится. Поднялась невообразимая сумятица. Перепуганные люди забегали по пароходу.

Молния ослепительно сверкала. Казалось, она попадёт прямо нам в головы. Это была страшная картина. Никогда в жизни мне ещё не приходилось видеть ничего подобного. В море то и дело попадались тысячи вырванных с корнями деревьев — таким сильным был ветер.

До этого был солнечный день. Но когда началась буря, вдруг так потемнело, как будто стояла непроглядная ночь, прорезываемая лишь вспышками молний. На пароходе царило смятение. Некоторые взывали к богу, а женщины, прижав к груди детей, пытались защитить их собой. Несмотря на темень, я хорошо видел всё, что творилось вокруг.

Было ясно, что на всех нас с неумолимой настойчивостью надвигается какая-то большая беда.

Вдруг наш корабль обо что-то ударился и начал погружаться в воду.

Мой господин и его жена рыдали, обхватив друг друга. Теперь я понял, что наш корабль тонет, что океан скоро примет его в свои объятия и все люди окажутся погребёнными в пучине. Казалось, что разбушевавшийся океан мстит кораблю за его дерзость, за то, что он.осмелился плыть по нему. я готов был пожертвовать своей жизнью за хозяина и его жену. Но как их спасти?.. Если бы было возможно, я усадил бы обоих себе на спину, бросился в океан и уж куда-нибудь доплыл бы. Разве мы не могли бы найти убежища хотя бы на той скале, на которую напоролся наш корабль? Но, конечно, я не мог усадить их себе на спину.

Мне хотелось подбодрить своих хозяев. Я подошёл к ним, стал лизать их и помахивать хвостом, но охваченные ужасом люди меня не замечали.

С каждой минутой корабль всё больше и больше погружался в воду. От душераздирающих криков женщин и детей моё сердце готово было разорваться. Вдруг вода устремилась на корабль с такой силой, будто обрушилась на него с самого неба.

Что это? Где хозяева?!

Корабль скрылся в пучине океана, а я оказался в воде. В волнах там и сям барахтались люди, но ни моего хозяина, ни его жены не было видно. Сколько времени я плыл, не знаю. Всё время я помнил о своих хозяевах. Даже в таком положении я готов был броситься им на помощь. Вот молния снова прорезала темноту, и я увидел мужчину и женщину. Они обхватили друг друга, и их несло ветром по волнам. Я быстрее заработал лапами и вскоре оказался возле них.

Какова же была моя радость, когда я увидел, что это мой хозяин и его жена! Не знаю, откуда у меня взялись силы. Ведь я никогда не был особенно сильным. Я ухватил хозяина за руку зубами, повернул вверх лицом и решил держать его руку, пока меня не покинут последние силы. Хозяин и его жена лишились сознания, но были живы. Я это понял, потому что их тела были тёплыми.


Рекомендуем почитать
Вы — партизаны

Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.


Музыкальный ручей

Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.


Том Сойер - разбойник

Повесть-воспоминание о школьном советском детстве. Для детей младшего школьного возраста.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.