Змеиный камень - [11]
В то время я всегда был сыт, а Закия — всегда голоден. Прежде было наоборот: Закия ел всегда вдоволь, а я голодал.
Всё у нас выходило по-разному. Теперь, когда Закия время от времени появлялся у нашего дома, то я не рычал. Нет, я отходил подальше от плошки с едой, чтобы Закия не боялся, что на него нападут, и мог спокойно поесть. Иногда мне доставалось еды больше, чем я мог съесть, и тогда я приносил её Закии.
Послушайте, что случилось однажды.
Была тёмная ночь. Вся семья брахмана ушла к родственникам. В доме оставались только я и хозяин. Брахман спал, громко похрапывая. Я, конечно, не спал и время от времени прогуливался по дому. Повсюду царила тишина. Вдруг послышался шорох. Я направился к тому месту, откуда он доносился, и увидел, что дверь почему-то раскрыта, а около неё стоят какие-то люди. Они насторожённо озирались и о чём-то тихонько переговаривались. Я не слышал, что они говорят, так как находился далеко. Люди ещё немного пошептались, а затем один из них украдкой пробрался в дом и начал передавать другим узлы, посуду и другие вещи. Теперь мне стало ясно, что в наш дом забрались воры, и я громко залаял. Воры бросили в меня чем-то тяжёлым, но не попали.
Что же делать? Дом грабят, а хозяин преспокойно спит и даже не слышит моего лая!
Надо разбудить брахмана. Я подбежал к постели и стал зубами стаскивать с хозяина одеяло.
Хозяин спросонья не понял, в чём дело, рассердился и стал отбиваться от меня ногами. Но я не обращал на это внимания. Наконец мне с большим трудом удалось стащить с него одеяло, и я залаял ещё громче. Брахман окончательно проснулся, но всё ещё не понимал, что случилось.
Как же ему дать знать о ворах? Несколько раз я подбегал к тому месту, где были воры, лаял на них и снова возвращался к хозяину.
Мне хотелось, чтобы брахман пошёл со мной, увидел воров и прогнал их. Воры не осмеливались унести с собой украденные вещи. Они понимали, что я погнался бы за ними.
Забрезжил рассвет.
Тогда воры решили спрятать награбленное добро во дворе. Они опустили всё в яму, заполненную водой, намереваясь прийти сюда в следующую ночь и забрать вещи, полагая, что никто не догадается искать их в воде.
Я просто приходил в ярость от недогадливости хозяина. Не знаю, почему он не понимал меня. Несколько успокаивало, правда, то, что все вещи были во дворе.
Тут я заметил под кроватью палку брахмана, схватил её в зубы и побежал. Хозяин наконец-то понял, чего я от него хочу. Он взял у меня палку, выбежал из дома и тут увидел воров.
— Воры! Воры! — закричал хозяин.
Поднялось что-то невообразимое. Услышав слово «воры», люди стали кричать со всех сторон:
— Держите, держите! Ловите воров! Ловите воров!
Скоро у дома брахмана собрались чуть ли не все жители деревни с палками в руках. Но воров уже и след простыл.
Брахман сначала никак не мог опомниться. Немного оправившись, он вошёл в дом и увидел, что все наиболее ценные вещи и деньги украдены. От горя он лишился сознания. Соседи принялись приводить его в чувство и успокаивать.
— Братец! Стоит ли так убиваться? — говорили они. — Ведь деньги только пачкают руки, и нет большой беды в том, что ты их лишился.
Хозяин только охал, а на меня даже не взглянул.
Тогда я подбежал к яме, в которой были вещи, и залаял. Потом бросился к хозяину, положил ему на ноги голову и замахал хвостом.
Но брахман поджал ноги и ударил меня в ярости палкой. Я не обиделся и лишь старался обратить на себя его внимание.
Должен же меня всё-таки кто-нибудь понять!
Вокруг брахмана столпилось много крестьян. Одни успокаивали хозяина, а другие смеялись над ним.
Некоторые говорили, что нужно будет обязательно собрать со всех немного денег и пожертвовать их брахману.
— Надо сообщить в полицию, — посоветовал сельский землемер. — Может быть, полиция сможет разыскать воров.
— Чепуха! Лучше не иметь с полицией никакого дела, — возразил староста. — Полицейские будут только заниматься вымогательством. Сотни раз в таких случаях я сообщал полиции, и ни разу она не находила украденных ворами вещей.
— Да, староста, ты говоришь правду, — собравшись с духом, ответил брахман. — Разве можно найти вещи, которым суждено пропасть?!
Пока люди переговаривались таким образом, я продолжал лаять, время от времени подбегая к яме с водой.
Наконец кто-то обратил на меня внимание:
— Смотрите — собака переживает вместе со своим хозяином. Вот глупое животное! Брахман уже успокоился, а это неразумное существо до сих пор вертится, как ошалелое.
Меня просто смех разобрал от этих слов. Уж кто и был здесь глупым, так только не я. Вот уже сколько времени я даю знать, где находятся вещи, но меня никто не понимает. А ещё считают себя умниками!
Что же делать? Как указать людям на вещи? И тут меня осенило. Я пробился через толпу, бросился в воду и нырнул на самое дно. Здесь я схватил зубами медный кувшин и вытащил его из ямы.
Теперь все поняли меня.
Что было дальше? Люди прыгали друг за другом в воду, и вскоре все украденные ворами вещи были вытащены из воды. Брахман так обрадовался, что беспрерывно брал меня на руки и прижимал к своей груди.
Крестьяне говорили, что им ещё никогда не приходилось видеть такой умной собаки.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.