Злые пьесы - [20]
Томас: Лакомб… Он что, француз?
Йозеф: Предки были из Франции… А она будет мне говорить, что ему шестидесяти не было!
Томас: Сколько же вас всего было в классе?
Йозеф: Двадцать один.
Томас: И только трое осталось?
Йозеф: Ну да. Мирца, Тишендорфер и я.
Томас: Как подумаю, что и я лет через шестьдесят вот так же буду сидеть и траурные объявления раскладывать…
Йозеф: Ну нет, шестьдесят лет ждать не придется. А уж если война случится — и подавно. Да и без всякой войны многих тоже, знаешь, шибает будь здоров. Один в горы полезет и гигнется. Другого жена отравит. Еще кто-нибудь на машине в аварию угодит, это уж всенепременно. С людьми всякое случается.
Томас: Ну, не знаю… У меня бы от этого точно облом начался. Это ж все время будешь думать, что теперь ты на очереди…
Йозеф: Э-э нет, это как спорт. Ты просто должен знать, что ты сильнее, что по части выживания ты их всех за пояс заткнешь. Министра, генерального директора… тот знаменитым киноактером стал, этот известным пианистом… у нас был очень одаренный класс…
Томас: Киноактером?
Йозеф (Показывая на фотографию.): Ну да, Вальтер Бауме…
Томас: Ах да, кажется, я его где-то видел…
Йозеф: Известный, знаменитый… Слава, успех — какое это все имеет значение, когда ты уже того… Все, баста. А вот я, единственный из всего класса, который ничего, кроме жалкого звания магистра, не достиг, который никем, кроме мелкой канцелярской крысы, не стал, — я все еще жив. Но если ты, мой мальчик, пораскинешь мозгами, что в этой жизни самое главное, то поймешь, что лучший-то из них получаюсь я… Вот Вагнер, Фрицик, ядерным физиком он стал, ха-ха… Этот вообще считал, что он всех нас переплюнет. Даже поспорил со мной, что меня переживет, ну и что? Едва-едва до семидесяти двух дотянул.
Томас: Поспорил? И на что же вы поспорили?
Йозеф: Каждый записал в свое завещание, что отказывает другому свои карманные часы… Я хоть со всеми готов был пари заключить, но знаешь, большинство людей на этот счет очень суеверны… У Вагнера, Фрицика, у того хоть юмора хватило…
Возвращается Агнес с чайным сервизом и начинает разливать чай.
Агнес: Это правда, Томас, что ты надумал покупать себе мопед?
Томас: Хотеть-то я хочу, да отец денег ни за что не даст.
Агнес: Так вот, учти, я тоже категорически против! Носитесь на этих мопедах, как угорелые, того и гляди, что-нибудь случится. Хочешь еще штруделя?
Томас: Нет, спасибо. Да что там может случиться, бабуль?
Агнес (Подкладывая ему еще кусок штруделя.): Это каждый думает, что уж с ним-то ничего не случится.
Томас (Отодвигая штрудель.): К тому же я всегда буду в защитном шлеме.
Агнес: Подожди, я же про печенье совсем забыла. (Уходит на кухню.)
Томас: У всех моих друзей уже есть мопеды. А я, выходит, теперь с ними никуда…
Йозеф (Листая альбом.): У Мирцы, судя по всему, делишки не ахти. В прошлом году операция была. Сказали, что язва двенадцатиперстной кишки… А про Тишендорфера я вообще давным-давно ничего не слышал… даже не помню, с каких пор. Он вроде где-то за городом, под Волькерсдорфом, живет…
Томас: Так может, он уже и не живет вовсе?
Йозеф: Ну уж нет, быть такого не может. Мне на каждого траурное извещение присылали… На каждого.
Томас: Могло ведь и не дойти.
Йозеф: Почта… Они там на почте совсем разболтались…
Томас: Был бы у меня мопед, я бы мигом в этот Волькерсдорф смотался, разузнал бы, что к чему.
Йозеф: Разузнал бы, говоришь?
Томас: Конечно.
Йозеф: Я ведь с ним никогда особенно не дружил.
Томас: Тем более! С какой стати они будут тебе траурное извещение посылать?!
Йозеф: Но это надо сделать незаметно! Чтобы никто даже и не подумал, что меня это интересует.
Томас: Дедуль, можешь на меня положиться.
Йозеф: Немножко деньжат я бы тебе на мопед так и так подкинул.
Томас: Но мне еще целых четыре штуки нужно.
Йозеф направляется к секретеру. Входит Агнес с вазочкой печенья.
Агнес: Погляди-ка сюда, Томас. Твое любимое печенье.
Занавес
Та же комната. Йозеф сидит на диване, Томас в кресле.
Йозеф: Ну же, не тяни резину.
Томас: Да сказать-то в общем нечего…
Йозеф: Ты вообще не был в Волькерсдорфе?
Томас: Почему же, был.
Йозеф: И что ты узнал?
Томас: У него все хорошо. Он и правда в отличной форме.
Йозеф: Откуда тебе это известно? Ты что, видел его?
Томас: Я даже с ним разговаривал.
Йозеф: Да что ты цедишь по чайной ложке!
Томас: Мы с ним долго беседовали, он шлет тебе привет.
Йозеф: Он шлет мне… Но ведь я же велел тебе ничего ему не рассказывать!
Томас: Пришлось… Только я начал вокруг дома шастать, как вдруг выходит мужик и спрашивает, чего это мне тут понадобилось…
Йозеф: Ну и что же? А ты сразу и раскололся? Господи, да этак и я мог бы…
Томас: Ты пойми, там всерьез запахло жареным. Он не шутил.
Йозеф: Кто?
Томас: Да мужик этот. Племянник его или кем он там еще ему приходится. В-о-о-т такой амбал. Ну, и пришлось мне сказать, что я только хотел справиться о здоровье господина Тишендорфера, потому как я внук его приятеля… Он из меня это буквально силой вытряс.
Йозеф: Но фамилии моей ты хотя бы не называл?
Томас: Сперва нет. Но потом…
Йозеф: О Господи! Так я и сам мог бы съездить!
Томас: Да я же не хотел, но они меня сразу в дом позвали, ну, и конечно, мне пришлось тогда господину Тишендорферу фамилию твою назвать.
Художник, доживший до преклонных лет, встречает молодую женщину, очень похожую на его мать. Сам герой никогда не знал собственной матери. Она бросила его еще младенцем, в роддоме, но при этом оставила при нем свою фотографию, которую он хранил всю жизнь. И вот спустя много лет он встречает женщину, как две капли воды похожую на ту, что на фотографии. Между ними возникают непростые отношения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В пьесе Миеко Оучи «Синий свет» мы застаём 100-летнюю Лени Рифеншталь в офисе голливудской киностудии. Она готова сделать отчаянный шаг и решиться на съёмки своего первого художественного фильма за последние пятьдесят лет, но что из этого выйдет, — вот вопрос.
Cпектакль «Рыдания» про генетику женского одиночества, сконструирован из монологов трех женщин, представительниц одной семьи: дочери, матери и бабушки.Три поколения потерянных женщин — восемнадцатилетняя, сорокачетырехлетняя и семидесятилетняя. Они все дезориентированы, все несчастливы. Их несчастье не социальное, а внутреннее: «Они загнаны в ментальные ловушки, это их личная несвобода».
В сборник пьес известнейшего английского драматурга Джона Осборна (1929–1994) вошли три его пьесы: «Оглянись во гневе», «Комедиант» и «Лютер». Две последние пьесы на русском языке печатаются впервые.Экранизации и постановки:Оглянись во гневе / Look Back In Anger — Великобритания (Т.Ричардсон) 1958Полковник Редль / Oberst Redl (И.Сабо) (cценарий в соавт.) 1985Комедиант / The Entertainer — Великобритания (Т.Ричардсон) 1960Атака лёгкой кавалерии / The Charge of the Light Brigade (cценарий) — Великобритания (Т.
В формальном плане Вальчак пользуется театральной условностью, вводя символические фигуры и ожившие предметы, как, например, в пьесе «Шахта». Герой пьесы — шахтерский город Валбжих, олицетворяемый неким шатающимся по улицам типом по имени Валек.