Злачные преступления - [79]
— Почему? — удивленно поинтересовался Шульц.
— Потому что Феррелл имела отношение к оценкам, давала рекомендации и занималась с выпускниками. Помимо прочего, она занимала должность школьного консультанта. За последние две недели я успела четко уяснить, что далеко не все вещи в этой школе лежат на поверхности.
— Господи боже! — воскликнул Том. — Когда же они успевали заниматься своей работой? А что насчет директора? Какие у них были отношения?
— Об этом я ничего не знаю.
Джулиан развел руками и грустно покачал головой.
— Мы поговорим с Перкинсом, — второе убийство за неделю заставило Шульца сильно напрячься, о чем ясно говорило его изможденное лицо и покрасневшие глаза. — Феррелл умерла шесть часов назад. Полицейский зарегистрировал время твоего отъезда из дома, так что ты вне подозрения.
— Только в этот раз, — мрачно ответила я.
— Кто-нибудь из вас сможет вести машину? — спросил Том.
Нил Мэнсфилд давно уехал домой.
— Я поведу фургон Голди, — сказал Джулиан.
Его лицо было белее простыни.
— Вы нам позвоните попозже? — спросил Тома мой помощник.
Шульц погладил его по голове.
— Вечером позвоню.
На улице шел сильный снег. Время от времени ветер закручивал его в небольшие вихри. Бумажная гирлянда из ухмыляющихся тыквенных рожиц на лобовом окне покрылась толстым слоем снега и была теперь практически неразличима. Джулиан осторожно выехал на дорогу, ведущую к дому. Я думала о том, как рассказать Арчу об убийстве мисс Феррелл.
Какое-то время мы ехали молча, а потом я решила поинтересоваться, как прошли тесты. Джулиан безразлично пожал плечами.
— Знаешь, чего бы мне сейчас хотелось? — неожиданно спросил он.
— Чего?
— Поплавать. Я не был в бассейне уже недели две. Понимаю, это звучит глупо, — Джулиан замолчал на несколько минут, а затем продолжил: — Все, что произошло в школе, выбило меня из колеи. Хочется больше никогда там не появляться.
Помощник посмотрел на меня долгим взглядом.
— Наверное, ты не захочешь сейчас готовить.
— Ты абсолютно прав. Поплавать было бы совсем неплохо.
Мы подъехали к дому и припарковались. Снег припорошил стоящие неподалеку машины, так что понять, есть ли кто-нибудь внутри, было тяжело. Я постаралась убедить себя в том, что присланный Шульцем полицейский все еще находится здесь. Но это было трудно.
Зайдя в дом, я первым делом сняла рабочую одежду и быстро переоделась в джинсы и свитер. Нужно было не забыть взять с собой полотенца и купальные костюмы. На автоответчике я обнаружила сообщение от Марлы. Она предлагала поужинать вместе и еще сообщила, что отыскала Памелу Сэмюэльсон. Я не сразу вспомнила, кто это, но голос Марлы вернул меня к реальности.
— Помнишь, та учительница из школы Элк-Парк. У нее еще вышел скандал с директором. Она тоже хочет с тобой повидаться, — загадочным тоном подруга добавила: — Это очень срочно.
Я набрала номер Марлы. Сиделка сообщила, что ее подопечная в данный момент отдыхает.
— Тогда не стоит ее беспокоить, — сказала я, — просто, когда Марла проснется, сообщите, что я подъеду к пяти.
В фитнес-центр мы отправились на «рейнджровере» — в этой машине можно было не опасаться льда и снегопада. Мое сердце как будто окаменело. Словно какое-то невыраженное чувство заморозило все остальные. Что это было — страх, гнев, печаль? Скорее, что-то более сложное.
Я хотела закричать, но не могла. Не сейчас. Мне хотелось убедиться в том, что с Арчем все в порядке, но я заставила себя успокоиться. В конце концов, в данный момент мой сын находился рядом с отцом в Кистоуне, за много миль от всего этого.
— Просто делай то, что делаешь, — сказал мой внутренний голос.
Именно так я и поступила, однако комок по-прежнему стоял в горле.
Как только мы зашли в бассейн, Джулиан тут же прыгнул в воду. Брызги разлетелись во все стороны. Для молодого парня это было в порядке вещей, но не для меня. Я аккуратно спустилась по лесенке и медленно поплыла к тому месту, откуда только что уплыл Джулиан. Прикрыв глаза, я позволила телу скользить сквозь воду. Мне было тепло и уютно. Дважды ко мне возвращались мысли об утренних событиях, и оба раза я заглатывала воду. Приходилось отфыркиваться и переворачиваться на спину. Проплыв туда-обратно около двадцати раз, я посмотрела на Джулиана. Он собирался сделать сальто.
— Пойду в душ, — крикнула я.
Джулиан ответил, что почти закончил.
Я четыре раза намыливала голову шампунем. Это могло окончательно испортить волосы, но мне было наплевать. Перед глазами до сих пор стояло мертвое тело. Оно вытеснило все мои прежние воспоминания о школе — об историческом классе, поле для хоккея… Очень жаль, но средняя школа Элк-Парк давно перестала быть безопасным местом.
В ожидании Джулиана я стояла в лобби и смотрела в окно на падающий снег. Он напоминал мне хлопья пепла, принесенные ветром с далекого пожара. Внезапно я ощутила острое чувство голода. Смахивая с волос капли, Джулиан вышел из зала, и мы молча отправились к Марле.
Марла встретила нас криком радости. На ее гипсе уже красовалось множество содержательных надписей.
— Я думала, ты приедешь одна, — сказала она, глядя на Джулиана, — у меня остался только один горячий бутерброд с сыром грюйер и сырные бургеры. Еще в меню жареный лук с перцем и салат из красной капусты.
Владелица небольшого ресторанного бизнеса Голди знает цену деньгам.Когда на счету остается всего пара долларов, а экс-супруг, преуспевающий врач-гинеколог, выплачивает мизерные алименты на содержание их сына Арча с неохотой, рассчитывать приходится только на саму себя.Голди берется за любую работу, которую только можно найти, даже если это предложение организовать бранч в частной школе для отпрысков самых богатых и влиятельных жителей города Аспен-Мидоу.Однако, планируя это торжественное мероприятие, она даже представить не могла, что так удачно начавшийся для ее маленького бизнеса день закончится настоящей трагедией…
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.
Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.