Злачные преступления - [80]
Марла с надеждой посмотрела на Джулиана. Смущенный таким повышенным вниманием, он зарделся и пробормотал «спасибо».
— Заходите уже, — позвала Марла. — Голди еще на прошлой неделе просила меня найти эту женщину, — оглянувшись на Джулиана, подруга добавила: — Вполне возможно, ты ее знаешь.
Памела Сэмюэльсон — бывшая учительница средней школы Элк-Парк — сиротливо ютилась на уголке полосатого зелено-голубого дивана. В камине, оформленном по краям бело-зеленой итальянской плиткой, уютно потрескивал огонь.
— Мисс Сэмюэльсон, — удивленно воскликнул Джулиан, — наша учительница по истории Америки!
— Пам теперь занимается продажей недвижимости, — неожиданно ласково сказала Марла — обычно она не испытывала к риэлторам особой симпатии, — в школе ей пришлось несладко.
— Несладко? — уточнила я.
Памела Сэмюэльсон смущенно теребила пальцы.
— В этой школе не слишком-то любят выносить сор из избы, но когда мне позвонила Марла и рассказала о Сьюзан…
— Вы уже знаете? — я была поражена, хотя мне давно пора было понять, что в Аспен-Мидоу новости, особенно неприятные, распространялись с потрясающей скоростью.
— О да, — ответила Памела, накручивая на палец кудрявую прядь, — и про заваленные тесты. Экзамены всегда проводятся в перую субботу ноября.
Я посмотрела на Джулиана, но он только пожал плечами.
— Не могли бы вы побольше рассказать нам о школе? Мне ужасно стыдно, но в данном случае любые сведения будут весьма полезны…
— Ну, в принципе, я все это уже рассказывала Марле… Вряд ли мои слова смогут помочь, — Памела замолчала и опустила взгляд на пальцы.
— Пожалуйста, рассказывайте, — вновь попросила я.
Бывшая учительница продолжала хранить молчание. Джулиан встал и добавил в очаг еще одно полено. Марла увлеченно изучала обивку дивана. Мой желудок громко заурчал.
— Перед тем, как меня уволили, — в конце концов начала Памела, — я провела выпускной экзамен по истории Америки. Темой сочинения стала «Внешняя политика Америки со времен Гражданской войны до наших дней», — глаза бывшей учительницы внезапно налились кровью. — Несколько учеников почему-то решили, что я писала по этой теме сочинение на собственном выпускном экзамене. Конечно, это было не так. Выпускники пожаловались директору Перкинсу, и он устроил мне разнос. По его мнению, данная тема была чересчур сложной и больше подходила для студентов, чем для школьников.
— Ох-ох, — только и смогла выдохнуть я.
— Тогда я поинтересовалась, какой университет окончил мистер Перкинс, быть может, университет на Сэндвичевых островах? Но это еще не самое худшее, — жалобно добавила Памела. — В то время футбольный сезон как раз был в самом разгаре. Перед экзаменом Брэд Маренски готовился к игре и блестяще себя на ней показал, но об истории он как-то подзабыл. В его сочинении не были упомянуты ни Первая, ни Вторая мировые войны.
— Обалдеть, — воскликнул Джулиан.
Лицо Памелы Сэмюэльсон исказилось от гнева.
— Обалдеть?! Что обалдеть? — заорала она на Джулиана, который был глубоко шокирован такой бурной реакцией. Через несколько секунд учительница успокоилась и добавила уже спокойнее: — В общем, я поставила Брэду низший балл.
Никто не рискнул высказаться.
— В конце года в школе вывесили почетную доску, — продолжила Памела, — на которой в числе прочих почему-то оказался и Брэд Маренски. Но, учитывая оценку за сочинение по истории, его там просто не могло быть! — Памела непонимающе развела руками. — Это было исключено! Я записалась к Перкинсу на встречу. В тот же день его секретарша пояснила, что Маренски оспорили оценку. Непосредственно перед разговором я заглянула в журнал — и что вы думаете? Оценка была исправлена на более высокую! Когда мы наконец встретились с Перкинсом, он даже не стал отпираться. Просто пояснил, что поставил оценку авансом за хорошую игру. Конечно, я не могла вынести такое отношение к чести учителя и все ему высказала.
Об американской политике не было сказано ни слова.
— Перкинс ответил, что я могу начинать подыскивать себе другое место, и у него уже давно есть для меня замена. Я была в курсе, что приятель директора из Университета Колорадо рекомендовал ему какого-то молодого выскочку-немца. Об этом знала даже секретарша, — яростно прошипела Памела, — статья о низком качестве образования в школе Элк-Парк несколько примирила меня с жизнью, но для полного счастья этого было недостаточно. Втюхивать дома, которые «находятся всего в пятнадцати минутах ходьбы от площади», — не лучшее занятие во время сезонного спада продаж.
Я пробормотала что-то сочувственное. Марла одарила меня внимательным взглядом.
— Сьюзан Феррелл была моим другом, — с горечью в голосе произнесла Памела, — тогда я подумала, что она не должна им поддаваться.
— Поддаваться кому? — спросила Марла.
— Тем, кто считает, что обучение заключается в оценках и школьном рейтинге, гарантирующем поступление в институт, — в голосе Памелы слышалась ярость, — это разложение общества!
Звонок в дверь прервал горячую речь бывшей учительницы. Марла уже хотела идти открывать, но Джулиан остановил ее.
— Я все возьму, — сказал он.
Вскоре мой помощник вернулся, держа в руках пакеты с продуктами. Марла начала выкладывать еду. Памела Сэмюэльсон сухо заявила, что не может остаться, и, продолжая всем видом выражать недовольство, удалилась. Было ясно, что учительнице очень хотелось высказать все, что она думает о Перкинсе, Шлихтмайере и учениках. Марла ласково попросила Джулиана достать из холодильника шоколадный пирог. Мой помощник выполнил просьбу, и я разрезала торт на крупные куски.
Владелица небольшого ресторанного бизнеса Голди знает цену деньгам.Когда на счету остается всего пара долларов, а экс-супруг, преуспевающий врач-гинеколог, выплачивает мизерные алименты на содержание их сына Арча с неохотой, рассчитывать приходится только на саму себя.Голди берется за любую работу, которую только можно найти, даже если это предложение организовать бранч в частной школе для отпрысков самых богатых и влиятельных жителей города Аспен-Мидоу.Однако, планируя это торжественное мероприятие, она даже представить не могла, что так удачно начавшийся для ее маленького бизнеса день закончится настоящей трагедией…
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.
Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.