Зимние праздники. XIX - начало XX в. - [150]

Шрифт
Интервал

Обрядовая пища состояла из колива — вареной пшеницы, заправленной медом и толченым маком. Сверху его украшали орехами, выложенными в виде креста, а в городах крест делали из сахара. Пекли вэрсаре (vărsare) — слоеный капустный пирог, пироги с луком, смазанные маслом, и сладкие пироги с маком и орехами. К столу подавали вареные сливы и груши, бобы, галушки из кукурузной муки, борщ с требухой, борщ с рыбой, жареную рыбу и калачи. С приготовлением обрядовой пищи связаны определенные поверья. Так, прежде чем начинать печь пироги, хозяйка отрывала кусок теста и мазала им фруктовые деревья в саду, чтобы они лучше плодоносили. Когда готовили коливо, нельзя было пробовать пшеницу, пока она варится и ее заправляют, иначе по лицу пойдут прыщи. С кануна рождества и вплоть до крещения на празднично накрытом столе, в одном из его углов на сене или полове стояли обрядовые кушанья. Эти рождественские кушанья были покрыты чистой скатертью. Сено как бы символизировало ту обстановку, в которой по библейской легенде в яслях родился Христос.

В сочельник дети ходили колядовать по домам, распевая колядки, заканчивающиеся поздравлением хозяев дома с праздником. За это они получали рождественские печенья, орехи и т. п. реже — деньги. В первые два-три дня рождества ходили со звездой, исполняя драматизованные библейские повествования о рождении Христа. Заканчивался рождественский праздник обрядом хождения взрослых — ряженых, где выступали «коза», «олень» или фантастическая птица «brezoaia». Коза служила символом плодородия. Впоследствии появились другие маски, имевшие социально направленный характер. Такой, например, была маска турка-угнетателя.



Колендаторы у окна


Большое значение в обрядах на рождество имело повсеместно рождественское полено — пом де Крэчиун (pom de Craciun), которое часто целиком сжигали в очаге. В горных районах это было преимущественно лиственничное дерево — брад (brad), а в холмистых и степных — дубовое. Оно должно было гореть весь праздник, и с ним было связано множество примет и поверий. Имеется у румын и свой Дед Мороз — мош Джерилэ (moş Jerilă), раздающий на рождество подарки детям. Однако это новый образ в румынской мифологии, возникший под городским влиянием относительно недавно.

Пожалуй, наиболее насыщен обрядами был праздник св. Василия — Нового года (Sfïntu-Vasilii — Anul-nou).[815] В некоторых местах Новый год называют «малым рождеством» (Crăciunul mic) или «Братьями Крэчиуна» (Fratele Crăciunului). Особенно торжествен канун Нового года — вечер на св. Василия. Едва только опустится солнце, как в каждом доме перед иконой Христа зажигали свечу из чистого воска, которая должна была гореть всю ночь, «чтобы счастье могло зайти в дом». Двери и пороги в доме, в помещениях для скота, в хранилищах зерна обмазывали чесноком и разного рода топленым жиром. Этим же составом на домашних животных ставили знак креста и, наконец, мазали себя и всех членов семьи. По народным представлениям, таким путем можно было уберечь себя от козней дьявола и стригоев, которые в эту ночь бродят возле дома и пытаются выдоить коров или нанести какой-нибудь ущерб человеку. Но этой ночью бродит не только злая сила. Это в общем светлая ночь, когда по народным представлениям раскрывались небеса и люди могли увидеть бога в окружении святых. Однако это было дано не всем — только людям строгой и праведной жизни. По румынским поверьям небеса раскрывались не только под Новый год, но и в канун рождества, крещения и Пасхи. Люди верили, что все это происходит очень быстро и тот, кто это увидел, мог просить у бога всего, чего хочет. Румыны думали, что в новогоднюю ночь может разговаривать и скот, но во избежание несчастья подслушивать его нельзя. Этот вечер, как и канун рождества, был богат всевозможными колядками (соlindă). Парни ходили по домам, распевая их, произнося поздравления и пожелания. Все это сопровождалось хлопаньем бича и веселым шумом. Ни один дом не пропускали колендаторы.

Временем наибольшего колядования был канун рождества. В сочельник в колядовании принимало участие большое количество народа, независимо от возраста. В канун св. Василия колядовали немного меньше, и здесь колядки, особенно такие, как плугушорул (pluguşorul), были более целенаправлены и посвящены «вызыванию плодородия» земли. Но все же между колядованием в сочельник и в канун св. Василия существенных отличий не наблюдалось. Как и в другие праздники, собирались по домам, и старики рассказывали легенды о святых, в которых последние большей частью выступали как бедные чабаны.

Одним из наиболее древних и красочных новогодних обычаев у румын был плугушорул. Любопытно отметить, что в тех областях, где его исполняли, в колядовании принимали участие только бедняки и мальчики поменьше, т. е. те, кто больше всего был занят пахотой в качестве пахарей и погонщиков.

В канун Нового года, как только стемнеет, ребята ходили по домам и колядовали. Наиболее разговорчивый из них, стоя около дома, читал колядку пахаря (плугушорул). При этом он потряхивал плуг, изображая пахаря. Каждый куплет колядки сопровождался рефреном: «Mănaţi măi!» или «mănaţi flăcăi», или «pocniţi copii!». Остальные плугураши в этот момент хлопали бичами и кричали «hăi, hăi!» — как бы погоняя волов. Один из мальчиков дудел в бухай (музыкальный инструмент), подражая мычанию волов. Во время колядования проводили первую борозду по снегу. Сама колядка плугушорул имела многочисленные варианты, но все они сводились к пожеланию доброго и плодородного года. Колядовали не всегда с плугом, но бухай и колокольчики были непременными принадлежностями этого красочного обычая. В городах Румынии ребята для этой цели пользовались миниатюрной моделью плуга, которую украшали разноцветной бумагой и бумажными цветами, а на его рукоятках укрепляли один или два колокольчика. После произнесения колядки и поздравлений хозяевам дома последние одаривали плугурашей, как и на рождество: калачами, орехами, яблоками, деньгами и т. д. Так они ходили от дома к дому до полуночи. А затем, разделив по-братски подарки и пожелав друг другу счастья в новом году, расходились.


Еще от автора Юлия Валерьевна Иванова-Бучатская
Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Летне-осенние праздники

Монографическое исследование посвящено описанию и разбору традиционных народных обрядов, праздников, которые проводились и в настоящее время проводятся в странах зарубежной Европы, В книге показывается история возникновения и формирования обрядности, ее социальная сущность, выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения Европейского материка или региональных групп.


Весенние праздники. XIX - начало XX в.

Книга представляет собой монографическое исследование, посвященное подробному описанию и разбору традиционных народных обрядов — праздников, которые проводятся в странах зарубежной Европы. Авторами показывается история возникновения обрядности и ее классовая сущность, прослеживается формирование обрядов с древнейших времен до первых десятилетий XX в. выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения европейского материка или религиозных групп. В монографии дается научное обоснование возникновения и распространения обрядности среди народов зарубежной Европы.


Исторические корни и развитие обычаев

Монография — четвертый, последний, выпуск серии «Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы». В нем освещается история происхождения и развития обычаев и обрядов в странах западной Европы, показываются исторические корни основных календарных праздников, описываются ритуалы этих народных празднеств — развлекательные, игровые моменты и т. д.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.