Жук золотой - [35]

Шрифт
Интервал

«О, Родольф… – медленно проговорила молодая женщина, склоняясь к его плечу. Сукно ее амазонки приставало к бархату его камзола. Она закинула белую шею, вспухшую от глубокого вздоха, и, изнемогая, в слезах, с долгой дрожью, закрыв лицо, отдалась».

Брага подогрела мое знание классики. Ведь сукно моего праздничного пиджака уже приставало к тонкому брезенту ее ветровки. Но пока она мне еще не отдалась.

По узкой тропе, незаметно, я направился к верхнему омуту. Излюбленное место, где купалась Зинаида. Крутой берег спускался к длинной галечной косе. И там был еще кусочек песчаного пляжа, словно специально намытый рекой для моей королевы.

Когда я подобрался к самому обрыву, кто-то крепко схватил меня за воротник. Купанием рыжей красавицы интересовался не я один. Хорошо замаскированные, в кустах сидели Жора и Упырь. Оба были на сильном взводе. Лицо Жоры, ощерившееся мелкими и редкими зубами, сильно отличалось от лица, с которым он подносил свою трубу к губам.

Довольный, что прихватил меня, он прошипел на ухо: «Ну что, поэт-рифмострадатель! Третьим будешь?!» Намерения их мне стали понятны. Они решили Зинаиду изнасиловать. Меня Жора приглашал в сообщники. И сказано было, конечно, не «рифмострадатель», а другое гаденькое слово.

«Отпусти мальца, – попросил Упырь, – такой сеанс пропадает!»

На языке блатных сеанс – голая женщина. Или наблюдение за сексуальным объектом. В песне Юза Алешковского сеанс – окурочек с женской помадой на снегу…

Меня, конечно, возмутило то, согласимся, точное словечко, которым Жора обзывал меня. Он меня оскорблял. Настоящие урки, а уж тем более авторитеты, не используют в своем жаргоне матерщину… страдатель. Жора был блатным мастёвым, то есть настоящим, почти в законе, но, видимо, по пьянке использовал речь мужиков и лохов.

Я, к тому времени познавший речь и жизнь не только литературную, знал, что мне теперь делать.

Каблуком сапога – Жора стоял чуть сзади – я со всего размаха въехал ему между ног. Жора крякнул и воротник моего пиджака отпустил.

«Храп ты ломовой, – спокойно сказал я Жоре, – иди, играй на дудке начальнику! Зинку нахолить придумал? Давно тебе глину не месили. Я Адику шепну – мы из тебя сегодня всем кублом пеструху делать будем! Подштопаем петушка…»

Жора выпучил глаза. Он не ожидал такой прыти от поэта, пишущего стихи про светлую любовь «на душистом, чужом сеновале».

Именно так, спокойно и взвешенно, Елизарыч учил меня базарить с блатными в нервной обстановке. «Но базар фильтруй, – говорил он, – отвечать придется!» Сейчас «базар» не фильтровался.

Каждое слово в моей короткой речи требует расшифровки для нормального слуха.

«Храп» – наглый вор, отнимающий что-то силой, не по закону. «Ломовой» – имеет несколько значений: применяющий грубую силу при совершении преступления, а также тот, кто ищет защиты у тюремного начальства. Тут я намекал на заискивание Жоры перед Пузыревским. Поэтому далее следует оборот «иди, играй на дудке начальнику». «Играть на дудке» – буквально: заниматься оральным сексом. «Нахолить» – насиловать. «Месить глину» – опускать в камере униженного, делать из него гомика. «Кубло» – шайка, банда, воровское сообщество. «Пеструха» – гомосексуалист. «Шепну Адику» – доложу о случившемся положенцу, смотрящему на зоне за соблюдением воровских законов. В данном случае Адику, разбирающему все споры и вершащему справедливость среди шурфовиков нашего отряда. «Подштопать петушка» – ну здесь, думаю, любому ясно.

Оскорбление речью – едва ли не самое сильное оскорбление в уголовной среде. Я знал, что теперь мне «за базар» придется отвечать. Но я знал и то, что от задуманного Упырь и Жора не отступят. Тоже по закону бродяг. Мне оставалось одно: бежать за Зинкиной двустволкой.

Я рванул по тропе назад, в лагерь. Я не знал тогда, что все оружие, имеющееся на руках в отряде, Пузыревский запирал в длинном железном ящике в своей каморке и каждый день выдавал под расписку.

Двустволки в палатке не было. Дима храпел, неловко откинув голову. На щеке его сидел комар с отвисшим брюшком. Насосался крови. Комара я смахнул неловко. На щеке Дмитрия осталась полоска. Как будто кто-то чиркнул его ножом по лицу.

Елизарыч тревожно вскинулся, когда я бежал обратно.

«Упырь, Жора… Там, на косе… Зинка!» – прохрипел я на бегу.

Аид и Елизарыч были людьми, много повидавшими на своем веку. Им не требовалось особых расшифровок.

«Борис Моисеевич, вы ломик-то прихватите… Прихватите-прихватите – на всякий случай!» – Елизарыч вырвал из чурбака колун, маленький, аккуратный, но с тяжелым лезвием-клином. Топором на кухне я колол дрова.

Елизарыч бежал впереди меня.

Мне стало понятно, что Елизарыч, из семьи потомственных медиков, читающий на память стихи поэтов Серебряного века, знающий французскую поэзию, по жизни тоже – зэк. Зэк и уголовник.

Он бежал по-воровски – на полусогнутых, откинув худое, но жилистое тело назад. Он бежал почти вприсядку.

Топор он держал на отлете, в правой руке, а левую выкинул вперед, как бы отгораживаясь от предполагаемой на тропе встречи с врагом. И еще он постанывал и тонко взвизгивал. Я знал, для чего он так делает. Он распалял себя.


Еще от автора Александр Иванович Куприянов
О! Как ты дерзок, Автандил!

Две повести московского прозаика Александра Куприянова «Таймери» и «О! Как ты дерзок, Автандил!», представленные в этой книге, можно, пожалуй, назвать притчевыми. При внешней простоте изложения и ясности сюжета, глубинные мотивы, управляющие персонажами, ведут к библейским, то есть по сути общечеловеческим ценностям. В повести «Таймери», впервые опубликованной в 2015 году и вызвавшей интерес у читателей, разочаровавшийся в жизни олигарх, развлечения ради отправляется со своей возлюбленной и сыном-подростком на таежную речку, где вступает в смертельное противостояние с семьей рыб-тайменей.


Истопник

«Истопник» – книга необычная. Как и другие произведения Куприянова, она повествует о событиях, которые были на самом деле. Но вместе с тем ее персонажи существуют в каком-то ином, фантасмагорическом пространстве, встречаются с теми, с кем в принципе встретиться не могли. Одна из строек ГУЛАГа – Дуссе-Алиньский туннель на трассе БАМа – аллегория, метафора не состоявшейся любви, но предтеча её, ожидание любви, необходимость любви – любви, сподвигающей к жизни… С одной стороны скалы туннель копают заключенные мужского лагеря, с другой – женского.


Рекомендуем почитать
Индивидуум-ство

Книга – крик. Книга – пощёчина. Книга – камень, разбивающий розовые очки, ударяющий по больному месту: «Открой глаза и признай себя маленькой деталью механического города. Взгляни на тех, кто проживает во дне офисного сурка. Прочувствуй страх и сомнения, сковывающие крепкими цепями. Попробуй дать честный ответ самому себе: какую роль ты играешь в этом непробиваемом мире?» Содержит нецензурную брань.


Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…


Боги и лишние. неГероический эпос

Можно ли стать богом? Алан – успешный сценарист популярных реалити-шоу. С просьбой написать шоу с их участием к нему обращаются неожиданные заказчики – российские олигархи. Зачем им это? И что за таинственный, волшебный город, известный только спецслужбам, ищут в Поволжье войска Новороссии, объявившей войну России? Действительно ли в этом месте уже много десятилетий ведутся секретные эксперименты, обещающие бессмертие? И почему все, что пишет Алан, сбывается? Пласты масштабной картины недалекого будущего связывает судьба одной женщины, решившей, что у нее нет судьбы и что она – хозяйка своего мира.


Княгиня Гришка. Особенности национального застолья

Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).


Блаженны нищие духом

Судьба иногда готовит человеку странные испытания: ребенок, чей отец отбывает срок на зоне, носит фамилию Блаженный. 1986 год — после Средней Азии его отправляют в Афганистан. И судьба святого приобретает новые прочтения в жизни обыкновенного русского паренька. Дар прозрения дается только взамен грядущих больших потерь. Угадаешь ли ты в сослуживце заклятого врага, пока вы оба боретесь за жизнь и стоите по одну сторону фронта? Способна ли любовь женщины вылечить раны, нанесенные войной? Счастливые финалы возможны и в наше время. Такой пронзительной истории о любви и смерти еще не знала русская проза!


Крепость

В романе «Крепость» известного отечественного писателя и философа, Владимира Кантора жизнь изображается в ее трагедийной реальности. Поэтому любой поступок человека здесь поверяется высшей ответственностью — ответственностью судьбы. «Коротенький обрывок рода - два-три звена», как писал Блок, позволяет понять движение времени. «Если бы в нашей стране существовала живая литературная критика и естественно и свободно выражалось общественное мнение, этот роман вызвал бы бурю: и хулы, и хвалы. ... С жестокой беспощадностью, позволительной только искусству, автор романа всматривается в человека - в его интимных, низменных и высоких поступках и переживаниях.