Жопа, как символ - [10]
ihm geht der Arsch mit Grundeis — он уже от страху в штаны наложил (приблизительно: у него жопа во льду);
sich am Arsch abfingern (abklavieren) — без труда сообразить (досл.: нащупать у себя на жопе);
das kannst du dir am Arsch abfingern — тут и раздумывать нечего;
leck mich am Arsch! — выкуси! иди к чёрту! (досл.: полижи мой зад);
in den Arsch gehen — пойти насмарку (досл.: пойти в жопу)); in den Arsch kriechen — подлизываться (досл.: лезть в жопу); der freut sich glatt ein zweites Loch in den Arsch — он так рад, что смотреть противно (досл.: радуется, как вторая дырка в жопе);
Arschloch — задница, задний проход;
du Arschloch! — ах ты, дерьмо! (досл.: ты дырка в жопе).
Некоторые другие слова и выражения из немецкого:
Hinterteile — задние части;
Hinterbacken — ягодицы (дословно: «задние щеки»);
Hinterbacke — ягодица;
Lick meine Hinterbacken! — Полижи мою задницу.
15.2. Жопа в франкоязычной культуре
Насколько удалось установить (благодаря одному моему другу-бельгийцу), во французском языке слово «жопа», по сути, отсутствует. Есть «les fesses» (ягодицы) и «trou de cul» (дырка в заду, аналог английского «asshole»), но ведь жопа — это не ягодицы и не «дырка в заду» и даже не совокупность того и другого. Обозвать кого-то «trou de cul» означает у франкофонов приблизительно то же, что обозвать идиотом. Само по себе слово «cul» отнюдь не употребляется по преимуществу в значении «задница». К примеру, если у кого-то разрядился в автомобиле аккумулятор, он может попросить приятеля: «pousse a m’cul» («толкни в мой зад»). Слово «reCULer» означает всего лишь «возвращаться». Выражение «nage a culer» («плавание назад») применялось на галерах: у этих судов, в отличие от парусных, была возможность давать задний ход. Глагол «culer» в смысле «давать задний ход» («задовать») употребим в настоящее время среди пользователей моторных лодок. «Culee» — внешняя опора моста (смутно представляю, что это такое). «Culasse» — деталь, запирающая казенную часть орудия (затвор?). Кстати, один пикантный факт: слово «культурный» пишется по-французски «CULturel». Этим хотя бы частично компенсируется отсутствие «жопы» во французском языке! Конечно, очень трудно объяснить, почему в одном языке есть такое огромное количество идиом со словом «жопа» и всяких слов с корнем «жоп», а в другом (довольно-таки родственном!) вместо «жопы» лишь какие-то бледные эвфемизмы. Может, в этом различии и есть ключ к русской душе, разгадка тайны русского характера.
Из словарей:
cul — зад, задница; дурак, олух; недоделанный (о человеке);
ce qu’il est cul — ну и дурак! («ну и жопа!»);
avoir plein le cul — быть сытым по горло;
etre comme cul et chemise — быть неразлучными («как жопа и рубашка»);
tomber sur le cul; — сильно удивиться («упастьна жопу»);
en rester sur le cul — сильно удивиться, обомлеть («остаться на жопе»);
se taper le cul par terre (de rire) — животики надорвать от смеха («хлопнуться жопой о землю»);
botter le cul a… — дать пинок в зад кому-либо;
peter plus haut que le cul — задаваться, метить слишком высоко («пукнуть выше жопы»)
cul par-dessus tete — вверх тормашками («жопа выше головы»);
renverser cul par-dessus tete — опрокинуть, перевернуть вверх дном;
l’avoir dans le cul — потерпеть поражение («быть в жопе»);
lecher le cul a… — лизать зад кому-либо;
mon cul… — какой к чёрту, дурацкий («моя жопа…»);
tirer au cul — сачковать, отлынивать от работы («тянуть на жопе»);
avoir le feu au cul — торопиться («иметь огонь в жопе»).
Для сравнения:
cul de charrette — задок телеги;
cul de bouteille — дно бутылки;
gros cul — тяжёлый снаряд; тяжёлое орудие; тяжёлый грузовик.
Довольно большое количество жопизмов во французском языке позволяет с удовлетворением заключить, что, хотя у франкофонов и отсутствует слово «жопа», с «чувством жопы» у них порядок.
Вместо слова «cul» иногда используется эвфемизм «la place» («место»). Но он представляется несколько расплывчатым, потому что у женщины на теле есть не одно особо интересное место, а целых три или четыре.
Еще некоторые слова для обозначения жопы у французов: derriere, posterieur. Основные значения этих слов: derriere — сзади, назад; задняя часть; тыл; posterieur — позднейший, последующий; задний.
У В. Купера («История розги», гл. II):
«У французов образовался даже глагол из того существительного, которое обозначает седалище…» Этот глагол — fesser. Седалище по-французски les fesses. «От глагола fesser производится существительное fessade, которе… применяется в настоящее время исключительно в отношении ударов по тому месту, откуда обыкновенно у людей ноги растут.»
15.3. Жопа в испаноязычной культуре
В испанском языке жопа называется culo, trasero, posadero (posaderas). Кроме того, о ней можно сказать nalgas (ягодицы). Словари дают следующие переводы для этих слов:
culo 1) зад, задница;
2) круп (лошади);
3) задний проход;
4) нижняя (задняя) часть (чего-либо); дно (сосуда);
5) корма.
posaderas — зад;
posadero
1) хозяин (содержатель) постоялого двора;
2) плетёное сиденье;
3) насест (в курятнике);
Для поверхностных авторов он [Станислав Ежи Лец] удобен в качестве источника эпиграфов, потому что у него не надо ничего ВЫЧИТЫВАТЬ, выделять из массы текста, а можно брать готовые хохмы, нарезанные для немедленного употребления. Чистоплотным писателям нееврейской национальности лучше его игнорировать, а если очень хочется ввернуть что-то из классиков, то надо пробовать добросовестно откопать — у Платона, Цицерона, Эразма Роттердамского, Бальтасара Грасиана и иже с ними. Или хотя бы у Баруха Спинозы: тот не стремился блеснуть словесными трюками.
Книга ориентирована не только на представителей специальных служб, но также на сотрудников информационно-аналитических подразделений предприятий и политических организаций, на журналистов, социологов, научных работников. Она может быть полезной для любого, кто из любопытства или с практической целью желает разобраться в технологиях аналитической работы или просто лучше понять, как устроены человек и общество. Многочисленные выдержки из древних и новых авторов делают ее приятным экскурсом в миp сложных интеллектуальных технологий.
Дураковедческое эссе. Апология глупости. Тоскливо-мрачная картина незавидного положения умников. Диагнозы. Рецепты. Таблетки.
Да, Лев Толстой был антинаучник, и это его характеризует очень положительно. Но его антинаучность обосновывалась лишь малополезностью науки в части построения эффективной моральной системы, эффективной социальной организации, а также в части ответа на вопрос, ЧТО считать эффективным.
Эрнест Миллер Хемингуэй (1899–1961) — американский свихнутый писатель, стиль которого якобы «значительно повлиял на литературу XX века».
Как находить время для приятного и полезного. Как выжимать побольше из своих скудных возможностей. Как сделать лень своим жизненным стилем и поднять ее до ранга философской позиции. Попытка систематизации, осмысления и развития лентяйства. Краткое пособие для людей, ищущих свободы и покоя. Куча очевидных вещей, которые для кого-то могут оказаться долгожданным счастливым открытием. Может быть, некоторые мысли, высказанные в этой книге, вовсе не блещут значительностью и новизной, зато они наверняка отличаются хотя бы полезностью.
Мое имя – Серафима - означает шестикрылий ангел. Я и не мечтала становиться ведьмой, это моя подруга Мая получила Дар в наследство от своей прабабушки. Теперь она - нет, не летает на метле, - открыла магазин сладостей и ведьмачит с помощью вкусняшек. На свой день рожденья я купила у нее капкейк, украшенный тремя парами крылышек и загадала желание. И вот теперь любуюсь на три пары крыльев за своей спиной. А еще стала видеть крылья у всех людей. У Маи, например, лавандово-бирюзовые, с сердечками.
Малоизвестные факты, связанные с личностью лихого атамана, вождя крестьянской революции из Гуляйполя батьки Махно, которого батькой стали называть в 30 лет.
«Родное и светлое» — стихи разных лет на разные темы: от стремления к саморазвитию до более глубокой широкой и внутренней проблемы самого себя.
Хороший юмор — всегда в цене. А если юмор закручивает пируэты в компании здравого смысла — цены этому нет! Эта книга и есть ТАНЦУЮЩИЙ ЗДРАВЫЙ СМЫСЛ. Мудрая проза и дивные стихи. Блистательный дуэт и… удовольствие обеспечено!
Хороший юмор — всегда в цене. А если юмор закручивает пируэты в компании здравого смысла — цены этому нет! Эта книга и есть ТАНЦУЮЩИЙ ЗДРАВЫЙ СМЫСЛ. Мудрая проза и дивные стихи. Блистательный дуэт и… удовольствие обеспечено!
Посмотрите по сторонам. Ничего не изменилось? Делайте это чаще, а то упустите важное. Можно продавать фрукты. Можно писать книги. Можно снимать кино. Можно заниматься чем угодно, главное, чтобы это было по душе. А можно ли проникать в чужие миры? «Стоит о чём-то подумать, как это появится» Милене сделали предложение, от которого трудно отказаться. Она не предполагала, что это перевернёт не только её жизнь, но и жизни окружающих…