Жизни нет. Только боль. - [4]
Граница пустоты: Часть 03 03
Конец июля подхватил меня и понес в вихре странных и страшноватых событий: моя подруга, которая два года пролежала в коме, вернулась к жизни; я закончил второй крупный проект на новой работе; младшая сестра, которую я не видел пять лет, примчалась и ворвалась в мою жизнь. Девятнадцатое лето Кокуто Микия, то есть мое, обещало быть необычным и суматошным.
Сегодня был один из редких нормальных выходных, и школьные друзья позвали меня выпить и поболтать. Все было отлично, и я даже не заметил, как пропустил последнюю электричку. Остальные разъехались на такси, но моя зарплата ожидалась лишь назавтра, и в карманах гулял ветер. Делать было нечего, и я решил прогуляться до дома пешком, благо до него было всего две остановки. Пока я неторопливо шагал по пустынной улице, двадцатое июля незаметно перетекло в двадцать первое.
За полночь город выглядел безжизненным. Даже торговый квартал угомонился быстро, ведь назавтра ожидался будний день. С вечера поливал дождь, и теперь асфальт блестел, а в глубоких лужах отражался дрожащий свет фонарей. Клумбы и газоны, избегнувшие асфальтовой гробницы, набухли и хлюпали. Ночь в середине лета была жаркой, за тридцать, и влажная парная духота заставляла пот катиться градом, а зубы — сжиматься в подспудном раздражении.
В узком боковом проулке скорчилась тоненькая фигурка. Девушка в черной школьной форме согнулась, почти повиснув на ограждении тротуара и прижав руку к животу, словно пытаясь облегчить боль. В строгом форменном платье с белым воротником было что-то от монашеского одеяния. Постойте, не совсем так, оно было нарочито скромным, но из дорогой ткани, словно вечерний туалет — это же форма женской академии Рэйен! Кстати, если верить Гакуто, эта форма весьма популярна у настоящих ценителей. По их словам она очень похожа на костюм горничной. Нет-нет, я в курсе вопроса вовсе не потому, что я — фанат горничных или фетишист. Просто моя младшая сестра ходит именно в эту школу.
Сестра говорила, что все ученицы живут в пансионе.
Довольно странно увидеть девушку из такого строгого и чопорного заведения на улице в столь поздний час. Или у нее какие-то неприятности, или она не очень-то строго соблюдает школьные правила — нарушительница, иными словами. Имея некоторое отношение к академии Рэйен — пусть и через сестру — и поэтому чувствуя определенную ответственность, я решился окликнуть ее. Девушка заторможено повернула голову в мою сторону, длинные пряди мокрых волос упали на плечо.
Дыхание ее было тяжелым и болезненным, но лицо выглядело спокойно-безжизненным, а глаза отрешенными. Миниатюрное личико с правильными мелкими чертами — настоящая Ямато Надесико.[1] Длинные прямые волосы — действительно роскошные — ниспадали по спине водопадом, а небольшие прядки на висках, отделенные миниатюрными ушками, были переброшены на грудь. Левая прядь была грубо и косо обрезана, но ровная прямая челка безошибочно выдавала воспитанную молодую леди из хорошей семьи.
— Что вам… нужно?
Ее голос дрожал, хотя она пыталась говорить, как ни в чем не бывало. Но смертельно бледное лицо девушки, синюшные губы, рука, судорожно прижатая к животу, и страдальчески сдвинутые брови свидетельствовали, что ей очень больно.
— У тебя болит живот?
— Н-нет… я просто…
Напрасная попытка — ее вид настолько противоречил едва слышным словам, девушка выглядела настолько хрупкой и готовой в следующую секунду сломаться, лопнуть, как перетянутая струна, что я невольно вспомнил Шики. Такой она была в то время, когда я впервые встретил ее.
— Ты учишься в академии Рэйен, правильно? Но ведь это довольно далеко. Опоздала на последнюю электричку? Хочешь, вызову для тебя такси?
— Н-не беспокойтесь. У меня… у меня все равно нет денег.
— Да? У меня тоже — вот так совпадение.
Она удивленно моргнула. Мда, шутка действительно прозвучала глуповато.
— Так-так. Тогда, наверное, ты живешь недалеко отсюда? Мне рассказывали, что все ученицы обитают в пансионе, но, наверняка, у тебя есть разрешение уйти.
— Нет… мой дом далеко.
Я удивленно наклонил голову.
— Ты что же, сбежала?
— Мне… пришлось.
В затруднении, не представляя, что сказать дальше, я помедлил. Девушка промокла насквозь, с ее платья часто падали капли. Наверное, она не смогла укрыться от недавнего дождя. С тех самых памятных событий несколько лет назад промокшие под дождем девушки вызывали во мне смутное беспокойство. Это было невыносимо, и я сам не заметил, как изо рта вылетели слова:
— Не хочешь переночевать у меня?
— А… можно?
На поднятом ко мне лице мелькнула отчаянная надежда. И я кивнул.
— Конечно. Я живу один, и ты никого не побеспокоишь. Не бойся, я не собираюсь ничего такого делать с тобой, хотя… я все же здоровый парень и стопроцентной гарантии дать не могу. Мало ли что случается. Если не боишься, идем со мной. Хотя получка только завтра, и денег у меня нет, дома в аптечке найдется болеутоляющее.
Девушка робко улыбнулась — беззащитной и невинной улыбкой. Она выглядела настолько счастливой, что я даже слегка застеснялся — ведь я не сделал ничего особенного. Приняв протянутую руку, она грациозно поднялась.
Насу КинокоГраница пустоты 02 — Теория убийства(Kara no Kyoukai)Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net)Перевод с английского — Костин ТимофейВерстка fb2 — Recluse http://recluse.ru/.
Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин ТимофейВашему вниманию представляется неофициальный любительский перевод первой из новелл японского писателя Насу Киноко, входящих в цикл «Кара но Кёкай» (Граница пустоты). — «Вид с высоты». Отчасти это — дань моего восхищения перед талантом этого писателя, необычного, отчасти — попытка разобраться в том, почему его тексты, такие незатейливые и даже примитивные по форме, оказывают поистине сногсшибательное воздействие.
Насу КинокоГраница пустоты 04 — Храм пустоты(Kara no Kyoukai)Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net)Перевод с английского — Костин ТимофейВерстка fb2 — Recluse http://recluse.ru/.
Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.
Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.
Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.