Жизнь в стиле Палли-палли - [5]

Шрифт
Интервал

Бесконечные разговоры о том, что и у кого сегодня было на обед, обсуждение рецептов новых блюд, широкое корейское хлебосольство, стремление угостить, вдоволь накормить, напоить, наповал сразить заморского гостя блюдами «самой вкусной и полезной в мире кухни» — берут свои истоки там же.


Сейчас, глядя на высокоразвитую, высокотехнологичную, сверхуспешную и благополучную Корею, невозможно себе представить, что еще в 60-х годах 20-го столетия это была нищая страна, уровень жизни в которой был ниже, чем в Нигерии или Папуа Новой Гвинее. Еще недавно далеко не все могли себе позволить плошку риса на обед…

Те мрачные времена прошли, экономическая ситуация в корне изменилась, прилавки местных супермаркетов завалены всевозможной едой — хорошей и разной, но память о тяжелейших страницах истории своей страны у корейцев все еще жива.

Братья и сестры

Однажды в Сеуле мне довелось побывать на гастролях питерского Малого драматического театра Европы под руководством Льва Додина, который привез в Корею свой знаменитый спектакль «Братья и сестры». Он показывает тяжелейшую, беспросветную военную и послевоенную жизнь забытой богом российской деревни, каторжный труд — «все для фронта, все для победы», страдания и героизм нашего народа, и ГОЛОД: хлеб из опилок и мха, которого на всех катастрофически не хватало, а всеобщей мечтой было «конца войны дождаться да с белым хлебом чаю напиться… Досыта!»

Спектакль шел 6 (!) часов с одним 1,5 часовым перерывом. На русском языке с корейскими субтитрами. Казалось бы, где глухая архангельская деревня 40-х годов, и где современная Корея? Что у них общего? Но ни один зритель из зала не ушел, все 6 часов люди, затаив дыхание, следили за тем, что происходит на сцене. Многие плакали, особенно немолодые женщины — аджумы, которые не понаслышке знают, что такое голод… Нашим артистам устроили настоящую овацию. Вот тогда-то и прошел мой культурный шок. Теперь, видя, как корейцы едят, слушая их бесконечные рассказы, я не удивляюсь, лишь радуюсь за них от души.

Корейские рестораны: гулять так гулять!

Корейцы очень любят ходить в рестораны. Благо, это удовольствие здесь доступно для всех. Особенно популярны коллективные походы по едальным и питейным заведениям вместе с коллегами. Считается, что это способствует укреплению корпоративного духа. Нам тоже не раз приходилось участвовать в этих гастрономических праздниках — по-другому и не назовешь. Вот как это обычно бывает.

Едва войдя в помещение, вы должны будете разуться — так принято. Оставив свои пыльные ботинки у входа, в одних носочках вы прошествуете по сияющему чистотой полу к низкому столику. Далее вам предлагается сесть на циновку, лежащую на полу. Полы в Корее, если что, теплые, повсеместно подогреваются, поэтому садитесь смело — не простудитесь.

Итак, приземлились. Тут сразу же возникает вопрос: что делать с ногами? Можно, например, разместить их под столом, сложить по-турецки или поджать под себя. Но в любом случае, положение придется постоянно менять — с непривычки конечности страшно затекают, и это обстоятельство может помешать вам насладиться блюдами «самой лучшей кухни в мире». Мне мешало. К счастью, в Корее можно найти заведения и со стульями, и когда нашу семью не сопровождала команда из 20 корейцев, мы шли, конечно, туда.

Заказывая одно блюдо в местном ресторане, следует иметь в виду, что к нему вам принесут еще с десяток тарелок с всевозможными закусками, и в течение всего вечера будут подкладывать добавки. Кроме того, хотите вы того или нет, на вашем столе непременно появится вареный рис и легкий суп. Если вам нужна питьевая вода — ее можно бесплатно взять в холодильнике. Все включено!

С любовью местных жителей к родной кухне все давно ясно, но что для корейца вкусно и хорошо, для иностранца может обернуться язвой желудка. Поэтому расскажу о блюдах, которые с удовольствием едят все, как аборигены, так и заезжие иностранные гости.

Это вкусно!

Самгепсаль

Его в одиночку не едят, только в дружеской компании. Это блюдо из очень тонко нарезанных ломтиков свиной грудинки, которые сначала немного подмораживаются, а потом жарятся на специальной жаровне, расположенной прямо в центре обеденного стола. Представьте себе картину: вся компания собирается, рассаживается и начинает дружно жарить мясо. Свинина шкворчит, жаровня дымит, стоит аппетитный запах, все уже выпили по первой и теперь заняты общим делом, всем весело… Словом, самгепсаль объединяет. Затем поджаренный свиной ломтик окунают в соус, заворачивают его в лист зеленого салата, куда также кладут немного кимчхи, чесночок, лучок… И с аппетитом едят, непременно запивая рисовой водкой соджу. Непременно!

Корейские пельмени «Манду»

Те или иные разновидности пельменей имеются почти в любой национальной кухне. Корейские «манду» отличает невероятное разнообразие начинок, например с мясом, в них также добавляется тофу, лук и прозрачная лапша или вариант с креветками, кимчхи, тыквой и даже с мясом фазана. В зависимости от начинки, их жарят, варят, парят или делают пельменный суп — «манду кук».

Пибимпаб

«Заказывайте в ресторане пибимпаб — не прогадаете», — советуют туристам, отправляющимся в Страну утренней свежести путеводители по Корее. Пибимпаб имеет удивительное свойство нравиться абсолютно всем. Он подается в горячем каменном горшочке. Это вареный рис, поверх которого кладутся тонкие кусочки говядины, грибы, цукини, шпинат, корни колокольчика, тофу, ростки соевых бобов и яйцо. Затем все ингредиенты перемешиваются.


Рекомендуем почитать
Топологическая проблематизация связи субъекта и аффекта в русской литературе

Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .


История зеркала

Среди всех предметов повседневного обихода едва ли найдется вещь более противоречивая и загадочная, чем зеркало. В Античности с ним связано множество мифов и легенд. В Средневековье целые государства хранили тайну его изготовления. В зеркале видели как инструмент исправления нравов, так и атрибут порока. В разные времена, смотрясь в зеркало, человек находил в нем либо отражение образа Божия, либо ухмылку Дьявола. История зеркала — это не просто история предмета домашнего обихода, но еще и история взаимоотношений человека с его отражением, с его двойником.


Поэты в Нью-Йорке. О городе, языке, диаспоре

В книге собраны беседы с поэтами из России и Восточной Европы (Беларусь, Литва, Польша, Украина), работающими в Нью-Йорке и на его литературной орбите, о диаспоре, эмиграции и ее «волнах», родном и неродном языках, архитектуре и урбанизме, пересечении географических, политических и семиотических границ, точках отталкивания и притяжения между разными поколениями литературных диаспор конца XX – начала XXI в. «Общим местом» бесед служит Нью-Йорк, его городской, литературный и мифологический ландшафт, рассматриваемый сквозь призму языка и поэтических традиций и сопоставляемый с другими центрами русской и восточноевропейской культур в диаспоре и в метрополии.


Кофе и круассан. Русское утро в Париже

Владимир Викторович Большаков — журналист-международник. Много лет работал специальным корреспондентом газеты «Правда» в разных странах. Особенно близкой и любимой из стран, где он побывал, была Франция.«Кофе и круассан. Русское утро в Париже» представляет собой его взгляд на историю и современность Франции: что происходит на улицах городов, почему возникают такие люди, как Тулузский стрелок, где можно найти во Франции русский след. С этой книгой читатель сможет пройти и по шумным улочкам Парижа, и по его закоулкам, и зайти на винные тропы Франции…


Сотворение оперного спектакля

Книга известного советского режиссера, лауреата Ленинской премии, народного артиста СССР Б.А.Покровского рассказывает об эстетике современного оперного спектакля, о способности к восприятию оперы, о том, что оперу надо уметь не только слушать, но и смотреть.


Псевдонимы русского зарубежья

Книга посвящена теории и практике литературного псевдонима, сосредоточиваясь на бытовании этого явления в рамках литературы русского зарубежья. В сборник вошли статьи ученых из России, Германии, Эстонии, Латвии, Литвы, Италии, Израиля, Чехии, Грузии и Болгарии. В работах изучается псевдонимный и криптонимный репертуар ряда писателей эмиграции первой волны, раскрывается авторство отдельных псевдонимных текстов, анализируются опубликованные под псевдонимом произведения. Сборник содержит также републикации газетных фельетонов русских литераторов межвоенных лет на тему псевдонимов.