Жизнь на грани [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Верую, ибо абсурдно (лат.) (здесь и далее примеч. авт.).

2

Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан – выдающийся раннехристианский писатель и богослов, живший во II–III вв. и. э.

3

Амелия Эдвардс (1831–1892) – английская писательница, работавшая в основном в русле английского рассказа о привидениях и готической прозы.

4

Paradise Lost (с англ. – «Потерянный рай») – метал-группа из Великобритании, основанная в 1988 году. Общепризнанной является точка зрения критиков, согласно которой музыканты являются зачинателями стиля «Gothic Metal», под которым понимается мелодичный «дум-дэт» с вкраплениями клавишных и женских вокальных партий. Всерьез повлияли на музыкальное становление таких групп, как Katatonia и Anathema (равно как и на творчество ранних The Gathering). Имеется в виду альбом 2009 года.

5

Х/ф «Начало», 2010, реж. К. Нолан.

6

Гарлем (англ. Harlem) – часть верхнего Манхэттена, исторически – с 1658 г. – освоенная афроамериканским населением граждан США. Остается центром афроамериканской культуры, одним из их деловых районов. В середине XX века значительное количество средств было выделено на повышение уровня жизни жителей Гарлема, однако без особого эффекта. Из-за бедности и криминальных инцидентов многие переехали в более спокойные для жизни места. Вновь развиваться Гарлем начал с 1990-х гг. На данный момент там проживает менее половины темнокожих от общего числа жителей в этой части Нью-Йорка.

7

Украинская музыкальная группа, основанная в 2000 году поэтессой Ольгой Пулатовой и Еленой Войнаровской. «Fleur» обладают самобытным звучанием, в котором сочетаются неоклассика, рок и поп стили музыки. Внимание слушателей в творчестве одесского коллектива привлекают мультиинструментальные аранжировки композиций, эмоциональная лирика и разнообразный женский вокал исполнительниц.

8

Психиатр и маньяк-интеллектуал, герой книг писателя Томаса Харриса («Молчание ягнят» и других). Людоед, обладающий особым мировоззрением, Ганнибал Лектер в массовой культуре обрел славу известного злодея, не в последнюю очередь благодаря эталонному актерскому исполнению сложной роли Энтони Хопкинсом.

9

Имеется в виду станция метро в Петербурге, вестибюль которой расположен в здании торговых рядов (много лет эти площади занимает универмаг «Большой Гостиный двор»), выстроенных по проекту Ж.-Б. Валлен-Деламота в 1785 году. Исторически является популярным местом торговли, расположенным в центре города, на Невском проспекте.

10

С англ.: «Я хочу видеть твой плач, сука».

11

Futurama – американский мультсериал Мэтта Гроунинга, автора не менее известного мультсериала «Симпсоны». В «Футураме» рассказывается о приключениях команды из города New-New York, занимающейся межпланетными грузоперевозками. Действие мультфильма разворачивается в будущем.

12

Отсылка к готическому произведению Роберта Стивенсона на тему раздвоения личности. «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», опубликованная в Лондоне зимой 1886 года, глубоко проникла в массовую культуру, неоднократно экранизируясь и обыгрываясь на театральной сцене. Оззи Осборн в альбоме «Ozzmosis» 1995 года выпустил песню «Мой Джекил не прячется».

13

«Все врут» – фраза, нередко повторяемая главным героем медицинского сериала «Доктор Хаус».

14

Ганс Селье (1907–1982) – выдающийся канадский врач, родившийся в Вене. Первым разработал т. и. теорию стресса и считал стресс ответной реакцией организма на любое воздействие.

15

Наоборот (лат.).

16

Трип-хоп – стиль электронной музыки, появившийся в начале 1990-х годов в Великобритании. Смесь соула, регги и хип-хопа, видоизменяющаяся с годами. Трип-хоп стал популярен настолько, что быстро распространился в США. Основоположниками считаются группы Massive Attack и Portishead.

17

Мишель Эйкем де Монтень (1533–1592) – французский писатель, философ эпохи Возрождения, основоположник жанра эссе.

18

Пошел ты! Увидимся позже, хер (англ, сленг).

19

«Pret a Manger» – здесь имеется в виду популярная в Лондоне сеть сэндвичных, открытая в 1986 году. Славится натуральными и свежими ингредиентами продуктов (сэндвичи, лимонады, кофе, супы и др.), а также наличием собственных мини-пекарен.

20

Здесь и далее повесть изобилует названиями лондонских станций метро.

21

Сохо (Soho) – торгово-развлекательный квартал района Вестминстер.

22

Black metal — (блэк-металл, блэк), направление в тяжелой музыке, характеризующееся грязным звуком низко настроенных гитар, быстрым ритмом барабанов и скоростью гитарных партий. Основоположники стиля – группы Venom и Bathory.

23

Burzum — проект норвежского музыканта Варга Викернеса, оказавший серьезное влияние на норвежский блэк-метал.

24

Alcest — французская музыкальная группа, основанная в 2000 году. Музыка отличается менее экстремальным и более мелодичным звучанием, чем у многих групп блэка. В настоящее время коллектив играет post-black metal.

25

Имеется в виду музыкальный альбом «Les Voyages de l’Ame» (2012).

26

В данном случае чил-аут означает зону отдыха, где можно уединиться тет-а-тет. Чил-ауты в современных клубах оборудованы уютными диванчиками. Нередко эти зоны комфорта используются для раскуривания марихуаны или гашиша. Второе значение этого слова обозначает спокойную, расслабляющую музыку.

27

Дэйв Гаан (Dave Gahan) – вокалист группы «Depeche Mode». Записал несколько сольных альбомов и сотрудничал с группой «Soulsavers» (альт-кантри из США). Итогом плодотворного сотрудничества стала совместная работа «The Light The Dead See» (2012).

28

Речь идет о городской психиатрической больнице № 3 имени И. И. Скворцова-Степанова – бюджетном учреждении Санкт-Петербурга, в котором оказывается помощь соответствующей категории нуждающихся. Это верно и для Клиники неврозов, городской психиатрической больницы № 7 имени академика И. П. Павлова. (Здесь и далее примечания автора).

29

Оригинал отрывка из «Алисы в Стране чудес» звучит следующим образом:

– But I don’t want to go among mad people, – Alice remarked.

– Oh, you can’t help that, – said the Cat: – we’re all mad here. I’m mad. You’re mad.

30

Afterlife (англ.) – загробная жизнь.

31

Бичатник (сленг.) – место, которое облюбовали «бичи», т. е. бомжи.

32

Comrade – товарищ, друг (англ.)

33

Mon cher — мой дорогой (фр.)


Рекомендуем почитать
Такая женщина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Белый человек

В городе появляется новое лицо: загадочный белый человек. Пейл Арсин — альбинос. Люди относятся к нему настороженно. Его появление совпадает с убийством девочки. В Приюте уже много лет не происходило ничего подобного, и Пейлу нужно убедить целый город, что цвет волос и кожи не делает человека преступником. Роман «Белый человек» — история о толерантности, отношении к меньшинствам и социальной справедливости. Категорически не рекомендуется впечатлительным читателям и любителям счастливых финалов.


Бес искусства. Невероятная история одного арт-проекта

Кто продал искромсанный холст за три миллиона фунтов? Кто использовал мертвых зайцев и живых койотов в качестве материала для своих перформансов? Кто нарушил покой жителей уральского города, устроив у них под окнами новую культурную столицу России? Не знаете? Послушайте, да вы вообще ничего не знаете о современном искусстве! Эта книга даст вам возможность ликвидировать столь досадный пробел. Титанические аферы, шизофренические проекты, картины ада, а также блестящая лекция о том, куда же за сто лет приплыл пароход современности, – в сатирической дьяволиаде, написанной очень серьезным профессором-филологом. А началось все с того, что ясным мартовским утром 2009 года в тихий город Прыжовск прибыл голубоглазый галерист Кондрат Евсеевич Синькин, а за ним потянулись и лучшие силы актуального искусства.


Девочка и мальчик

Семейная драма, написанная жестко, откровенно, безвыходно, заставляющая вспомнить кинематограф Бергмана. Мужчина слишком молод и занимается карьерой, а женщина отчаянно хочет детей и уже томится этим желанием, уже разрушает их союз. Наконец любимый решается: боится потерять ее. И когда всё (но совсем непросто) получается, рождаются близнецы – раньше срока. Жизнь семьи, полная напряженного ожидания и измученных надежд, продолжается в больнице. Пока не случается страшное… Это пронзительная и откровенная книга о счастье – и бесконечности боли, и неотменимости вины.


Последняя лошадь

Книга, которую вы держите в руках – о Любви, о величии человеческого духа, о самоотверженности в минуту опасности и о многом другом, что реально существует в нашей жизни. Читателей ждёт встреча с удивительным миром цирка, его жизнью, людьми, бытом. Писатель использовал рисунки с натуры. Здесь нет выдумки, а если и есть, то совсем немного. «Последняя лошадь» является своеобразным продолжением ранее написанной повести «Сердце в опилках». Действие происходит в конце восьмидесятых годов прошлого столетия. Основными героями повествования снова будут Пашка Жарких, Валентина, Захарыч и другие.


Листья бронзовые и багряные

В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.