Жизнь как жизнь - [72]
— Ничего не поделаешь, раз эта дрянь у нас, она у нас и останется, — решительно сказала она. — Отдадим в милицию. К счастью, мы знаем, у кого украли. А раз уж мы на месте, можно пойти и посмотреть на этот дом. Посмотрим на него немножко, ты с одной стороны, а я с другой.
— И где эта другая сторона? — недоверчиво спросила Шпулька.
— Со двора. Там есть проход через всякие подворотни.
— Ни по каким подворотням я шляться не буду! Исключено! В конце концов, я могу постоять на улице, но эту гадость я с собой тоже не возьму! Если я обязана записывать, кто входит, у меня руки должны быть свободными!
— А ты как считаешь, я буду ногами записывать? А, ладно, будь по-твоему.
В подозрительном окне произошли кое-какие перемены. Цветастая занавеска, до сих пор задернутая, теперь была наполовину отодвинута, и на фоне окна вырисовывался чей-то силуэт.
— Это здесь, — шепотом сказала Тереска. — Там окно, а тут двери. Я пошла!
— Погоди! — нервно шепнула Шпулька. — Как мне тебя там найти?
— Я вернусь сюда. А если что, войди в дом, пройди его насквозь, выйдешь во двор и позовешь меня. И не ори во весь голос, я тебя услышу, здесь дворики маленькие…
Навьюченная воровской добычей Тереска исчезла в темном проходе, а Шпулька, стуча зубами от волнения, осталась на улице, словно загипнотизированная вглядываясь в таинственное окно, принося в душе торжественную клятву, что больше никогда в жизни не соблазнится увидеть «кое-что интересненькое».
Чуть погодя она оторвала взгляд от цветастой занавески и осмотрелась вокруг. Она вспомнила, что должна обращать внимание на всех, кто входит в дом и выходит оттуда. Еще Шпулька вспомнила, что среди входящих-выходящих будут и бандиты. Она стоит как раз напротив, и взгляд выходящего бандита обязательно упадет на нее…
Бежать из этого страшного места, не договорившись предварительно с Тереской, было невозможно. Однако имело смысл хотя бы немного отойти в сторону. Из глубины улицы медленным шагом приближался какой-то человек. Он, правда, шел по другой стороне, но он очень внимательно смотрел на Шпульку.
Шпулька пыталась притвориться, что он ее вообще не интересует. Она таким же медленным шагом пошла в сторону Пулавской, а сердце у нее давно ушло в пятки. Потом она повернулась и направилась в противоположную сторону. Человек остановился перед подозрительными дверями, заглянул внутрь и пошел дальше. Шпулька снова повернула. Она увидела, как прогуливающийся бандит перешел на ее сторону, подошел к ней поближе и спрятался за колонной во мраке. Она еще долго стояла, окаменев от испуга, потом дрожащими от страха руками вытащила из сумочки блокнот и стала записывать в нем приметы злодея.
«Без шляпы, — написала она. — Высокий. В какой-то одежде. В штанах».
* * *
Кшиштоф Цегна, расставшись с участковым, решил действовать самостоятельно и использовать шанс, который позволял ему самому сделать как можно больше следственных открытий. Он зашел домой, снял куртку и надел летний плащ. Правда, он понимал, что в летнем пыльнике будет холодно, но на всякий случай решил немного изменить внешность. Затем молодой человек отправился на Пулавскую.
Он внимательно исследовал двор, оглядел трех прохожих, двух мужчин и одну женщину, вышел на Пулавскую, а потом на Бельгийскую. Такой кружной путь он выбрал для того, чтобы не слишком часто проходить по подозрительным местам. Он прошелся до конца улицы, постоял там и медленно пошел к Пулавской.
Напротив интересующего его подъезда он внезапно увидел Шпульку, которую узнал с первого взгляда. Она стояла и всматривалась в окно с цветастой занавеской взглядом, полным испуга и отчаяния. Он не мог понять, что она тут делает и откуда взялся такой невероятный испуг. Он сразу заметил, что занавеска наполовину отодвинута, подумал, что это, наверное, знак для кого-то снаружи, но не мог поверить, что это знак для Шпульки. На всякий случай он решил присмотреться, перешел на другую сторону улицы и замер в тени.
Шпулька направилась вдоль по Бельгийской. Сознавая, что неподалеку притаился бандит, она чувствовала, что состоит из одной спины. Еще из затылка. Спина и затылок — единственные анатомические детали, которые у нее остались, но они разрослись на полгорода и стали очень чувствительны и ранимы. Она почувствовала, что у нее болит кожа на лопатках. Тут она не выдержала и через несколько шагов повернулась, чтобы встретиться с опасностью лицом к лицу.
Злодей без шляпы и в штанах, вопреки ее уверенности, не затаился прямо у нее за спиной. Он по-прежнему стоял там же, где и раньше, спрятавшись в тень. По другой стороне улицы шел очередной бандит, который подошел к подозрительному подъезду, огляделся и вошел внутрь. Шпулька дрожащей рукой перевернула страничку в блокноте, уронила карандаш, подняла его и стала описывать разбойника: «Низенький. Толстый, весьма. Брюнет. Кудлатая голова…» В этот момент она сообразила, что знает того, кого описывает. Это его она видела сто лет назад, когда они с Тереской стояли на небольшой площади за «Фильмом Польским», наверное, это было тысячу лет назад… или минут пятнадцать. Он как раз садился в тот навеки проклятый «фиат». Поэтому она поспешно приписала, не вдаваясь в подробности: «Это тот самый!»
Случайное стечение обстоятельств приводит к тому, что героиня повести И. Хмелевской «Что сказал покойник» оказывается единственной обладательницей тайны, скрывающей местонахождение гангстерских сокровищ. Бандиты захватывают Иоанну (героиня повести носит то же имя, что и автор книги, благодаря чему у читателя создается впечатление абсолютной достоверности описываемых событий). Гангстеры доставляют пленницу на свою базу и пытаются выведать у нее заветный шифр, чтобы затем избавиться от опасного свидетеля…
«Все красное» – так метко Иоанна перевела с датского название местечка Аллеред в Дании и, как говорится, «накаркала». Название оказалось провидческим.На веселой вечеринке польских друзей происходит загадочное убийство. Несчастный пытается предупредить хозяйку дома Алицию о чем-то очень важном, но не успевает… Алиция становится мишенью для серии следующих «неудачных» покушений. Объединив усилия, Иоанна и Алиция путем логики, азарта и прекрасного знания людской природы находят убийцу.Конечно же, эта книга не для любителей «крутых» детективов, хотя количество «живых» трупов внушительно.
Пани Иоанна – героиня иронических детективов и авторское «я» писательницы Иоанны Хмелевской, уже получившая мировую известность, едет в Париж на встречу с мужчиной, которого любила всю жизнь. И конечно же, как всегда, поездка сопряжена с такими невероятными приключениями, которых хватило бы на целый сериал.
Времена не выбирают,В них живут и умирают —сказал поэт А. Кушнер. И если каждый из нас, увы, признает правоту этих слов и смирился с нею, то совсем по-другому обстоит дело с героиней нового детектива Иоанны Хмелевской.Катажина Лихницкая, молодая и красивая владелица крупного поместья в Польше и немалой недвижимости во Франции, жила себе припеваючи в Польше XIX века, как вдруг неведомая сила переносит ее из спокойного 1882 года в наши беспокойные времена. Мы уже привыкли к тому, что энергичным и неунывающим героиням романов Хмелевской приходится преодолевать всевозможные препятствия, но такого еще не встречалось.
Героиня иронического детектива «Крокодил из страны Шарлотты», неукротимая Иоанна, вместе со своим возлюбленным, следователем по прозвищу Дьявол, ищет подлого злодея, от руки которого погибает ее любимая подруга. И, как следовало ожидать, разоблачает неведомого убийцу.
Невероятная способность вечно впутываться в самые немыслимые ситуации характерна для героини Хмелевской в романе "Проклятое наследство". На сей раз она оказывается втянутой в непонятное, загадочное преступление - "долларовую аферу", которое тщетно пытаются распутать компетентные органы. И, как всегда, наша героиня не теряет самообладания, а главное, чувства юмора, щедро делясь им с читателями.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Аберистуит – настоящий город грехов. Подпольная сеть торговли попонками для чайников, притоны с глазированными яблоками, лавка розыгрышей с черным мылом и паровая железная дорога с настоящими привидениями, вертеп с мороженым, который содержит отставной философ, и Улитковый Лоток – к нему стекаются все неудачники… Друиды контролируют в городе все: Бронзини – мороженое, портных и парикмахерские, Ллуэллины – безумный гольф, яблоки и лото. Но мы-то знаем, кто контролирует самих Друидов, не так ли?Не так.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что может получиться у дамы с восьмизарядным парабеллумом в руках? Убийство, трагедия, детектив! Но если это рассказывает Далия Трускиновская, выйдет веселая и суматошная история середины 1990-х при участии толстячка, йога, акулы, прицепа и фантасмагорических лиц и предметов.
«Иронический детектив» - так определила жанр Евгения Изюмова своей первой повести в трилогии «Смех и грех», которую написала в 1995 году, в 1998 - «Любовь - не картошка», а в 2002 году - «Помоги себе сам».
Шестнадцатилетняя Тереска не представляет себе жизни без сильных переживаний и захватывающих дух приключений. В этом смысле ей повезло — похоже, она как магнит притягивает к себе всякие удивительные и загадочные приключения. А уж от переживаний просто голова кругом идёт. Взять хотя бы её Великую Любовь или случайно подслушанный разговор о замышляемом убийстве. В пору взмолиться о скучном обывательском покое…
«Большой кусок мира» — одна из трех книг о приключениях варшавских школьниц Терески Кемпиньской и Шпульки Булкатувны. Энергичные и вполне самостоятельные семнадцатилетние девицы укладывают рюкзаки и отправляются в поход на байдарке.С первых строк становится ясно, что юные особы, подобно пани Иоанне, обладают редкой способностью попадать в истории. Загадочные и опасные.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.