Жили-были детективы - [52]
Сабрина подозрительно прищурилась. Принс поймал ее взгляд.
– Мистер Семерка, и вот еще что: ведьма, которую вы сюда пришлете, должна будет отнестись к дому со всем уважением, – добавил Принс. – Ничего не вынюхивать, в вещах не рыться, вы меня поняли?
Принс убрал телефон в карман. Дафна обхватила мэра за шею и крепко обняла.
– Спасибо, – всхлипнула она. На краткий миг Сабрине показалось, что Принс растаял, но в следующее мгновение он холодно отстранился.
– Ты мне костюм испортишь, – сказал он, стряхивая с отворота пиджака Дафнину слезу. – Где страж зеркала?
Сабрина уставилась на свое отражение. Стража не было.
– Зеркало! – повысил голос Принс. – Сослужи нам службу!
– Надо войти внутрь, – подсказала Сабрина.
– Я прекрасно знаю, как оно работает, – нетерпеливо ответил Принс. – Я был помолвлен с одной из его прежних владелиц.
Он шагнул в отражение и исчез. Сабрина нырнула следом. Дафна осталась сидеть с Элвисом.
На холодном мраморном полу скорчился зеркальный житель – едва живой, с головы до ног в синяках. Принс опустился на колени и приподнял его голову. Зеркало открыло глаза, и лицо его исказилось гримасой боли.
– Он был чересчур быстр и силен. Я не сумело остановить его, – простонало Зеркало.
– Что он взял? – спросил Принс.
– Я пыталось сражаться, но он лишь посмеялся надо мной, – пожаловалось Зеркало.
– Соберись! Нам нужно знать, что взял Джек.
– Бобы, – ответило Зеркало.
– Бобы? – переспросил Принс.
– Волшебные бобы. Всю банку, – всхлипнуло Зеркало.
– Но как? Ключи ведь у меня, – сказала Сабрина и вытащила из кармана бабушкину связку.
– Вы позволили ему взглянуть на бобы, а я забыло напомнить вам, чтобы вы заперли дверь, – ответило Зеркало.
– Все равно не понимаю, – сказала Сабрина. – Он убьет великана и прославится – зачем ему тогда эти бобы?
– На всякий случай. Если его звезда опять закатится, он возьмет боб и вызовет нового великана. Великан начнет убивать людей и рушить все вокруг, тут явится Джек и всех спасет, – пояснил Принс.
– Но как он собирается отыскать великана? – спросила Сабрина. – Мы вот не смогли, хоть он и здоровенный.
– Джеку не нужно никого искать. Великан сам найдет его, – ответил Принс. – У великанов превосходное обоняние. Особенно хорошо они чуют кровь. Потому-то великан и явился к моему особняку. У Джека разбита губа, и этого хватило – великан почуял его кровь. Какая глупая ошибка! Зря я его ударил. Это было ему только на руку. В самом деле, просто поразительно, как великаны чувствуют запахи – и это несмотря на то, что от них самих разит поистине невыносимо. Если великан вас коснется, вы месяц не отмоетесь.
Тут на ум Сабрине пришли две тряпки, которые притащил Элвис в тот самый миг, когда девочки вместе с Джеком отправлялись в особняк Принса. Одна тряпка была клочком великаньей одежды, найденным бабушкой Рельдой; вторую пес вырвал из штанов Джека. Элвис пытался предупредить девочек, сообщить им, что Джек был рядом с великаном, поняла Сабрина. Никудышный из нее детектив – не узнать улику, даже когда пес сунул ее прямо тебе под нос! Девочке захотелось отвесить себе оплеуху, но сейчас было важнее внимательно слушать Принса.
– Но если у великана такой чуткий нюх, почему он не пришел сюда? Джек провел у нас в доме целые сутки, – заметила она.
– Дом защищен заклинаниями. Рельда предусмотрительна, этого у нее не отнимешь. И тюрьма тоже зачарована, – ответил Принс.
– Так как же мы теперь его остановим?
– Зеркало, мне нужна одна вещь, – сказал Принс. Сабрина открыла дверь с надписью «Волшебное оружие» и впустила Принса. Комната была набита разнообразным вооружением: луки, стрелы, мечи, жутковатые деревянные палки с цепью, на конце которой болтался шипастый шар, и прочие колюще-режущие предметы в обширном ассортименте. Кое-какие из них, явно волшебные, светились или тихо гудели; прочие, коих было большинство, сияли хищным блеском, наводившим на весьма неприятные мысли.
Принс указал на висящий на стене меч.
– Этот, – сказал он.
Хромая, в комнату вошло Зеркало, и тотчас встревожилось:
– Это чрезвычайно неразумно. По городу и так уже бегает один вооруженный магией вековечник, а тут второй, да еще с Экскалибуром… Этот меч не ранит – он убивает наповал. Достаточно будет самой крошечной царапины.
Сабрина сняла со стены меч и взвесила его в руках. Он был длинный, широкий, с усыпанной самоцветами рукоятью. Девочка подняла меч обеими руками и ощутила, как ее наполняет странный звон, могучая, льющаяся через край сила. Должно быть, это была та самая сила, которой был наделен король Артур в те времена, когда носил этот меч.
– Сабрина, ты доверяешь этому человеку? – спросило Зеркало, указав на мэра.
– Нет, – ответила Сабрина. – Я слышала, что в городе говорят о моей семье, а моя смерть может означать для них свободу. Вдруг Принс улучит момент и нападет на меня со спины? Откуда мне знать?
– Я тебе не друг, Гримм, – сказал Принс. – Мне ненавистна та жизнь, к которой двести лет назад принудила меня твоя семья, и ненавистно будущее, которое ты олицетворяешь. Я делаю это не для тебя. Я делаю это для себя. Заклятие Бабы-яги заперло меня в этом городишке, но у жизни здесь есть свои преимущества. Здесь у меня есть власть. Я богат и уважаем. Если Джек продемонстрирует миру настоящих живых великанов и персонажей волшебных сказок, жизнь в этом городе станет иной, и моя власть как правителя – то есть, конечно, мэра – может поколебаться. Таким образом, мы с тобой находимся в странном положении. Сегодня мои интересы требуют союза с тобой. Я помогу тебе спасти твою бабушку и Каниса. Если таков единственный выход из положения – что ж, пусть. Но завтра, Гримм, завтра мы снова станем врагами.
Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку.
Сабрина никогда не чувствовала себя так уверенно, как сейчас. Впервые за долгое время она не беспокоилась о монстрах, негодяях и сумасшедших. Она не боялась неожиданных атак или предательств людей, которым она доверяла. По правде говоря, она желала столкновения. Позволить одному из головорезов Алой Руки сотворить что-нибудь и затем стереть его в пыль! Ее тело было сильным. Ее кровь была голодна. Она была машиной разрушения.Ей хотелось рассказать сестре, что она чувствует. Только она одна могла заставить Дафну понять, что то, что случилось - к лучшему, но было трудно подобрать слова.
Сабрине и Дафне Гримм — прапрапрапраправнучкам знаменитых сказочников братьев Гримм, которые, как утверждает их бабушка, были вовсе не выдумщиками, а добросовестными летописцами, — судьба готовит все более удивительные и увлекательные приключения.Сабрина больше ни на минуту не может медлить со спасением своих пропавших родителей. Волшебные спички помогли ей найти маму и папу, заколдованных страшным заклятием. Но однажды, читая дневник своего предка Сполдинга Гримма, Сабрина обнаружила упоминание о мече Черного Рыцаря, разрушающем самые сильные чары.
Сестры Гримм распутывают одно преступление за другим. Но Сабрине, в отличие от Дафны, которая с упоением занимается расследованиями, все меньше нравится жизнь в заколдованном городе. Она мечтает найти средство расколдовать родителей и вернуться с ними в родной Нью-Йорк, чтобы жить как все нормальные люди. Но, когда сестры оказываются в Нью-Йорке, выясняется, что вечножители есть и там. Эта новость потрясает Сабрину: выходит, не видать ей нормальной жизни никогда. Но хуже всего то, что среди нью-йоркских вечножителей объявился убийца, и Сабрина вынуждена включится в новое расследование.
Сабрина и Дафна Гримм постепенно привыкают к необычной жизни в небольшом городке, где бок о бок с людьми живут сказочные герои. Сестры пошли в школу, директором которой является сам знаменитый крысолов из Гамельна, а Дафна учится в классе у Белоснежки. Девочка в полном восторге — ей все ужасно нравится в Феррипорт-Лэндинге. А вот Сабрина не доверяет вечножителям и считает их причастными к похищению родителей. Чтобы спасти их, она ищет в бабушкиных книгах волшебное средство.Но однажды в школе произошло убийство — гигантский паук задушил учителя Сабрины мистера Брюзгнера.
Вернувшись из Нью-Йорка, сестры Гримм обнаруживают, что в их городке хозяйничает новый мэр — Королева Червей. Она решила выдворить из города семейство Гримм, поскольку давно его ненавидит. Конечно, Баба-яга могла бы помочь Гриммам, но у нее, как назло, украли волшебную палочку Мерлина, без которой она не может колдовать. Сабрина и Дафна начинают новое расследование и неожиданно выясняют, что в Феррипорте есть еще одно волшебное зеркало. Его хозяин — бывший мэр. А главное, что узнают сестры, — прекрасный принц Шарманьяк на стороне коварной Алой Руки.
Всем известны уральские сказы Павла Бажова с их самобытной поэтичностью. И вот теперь читатель сможет познакомиться с сибирскими сказами Владимира Галкина, современного собирателя и обработчика фольклора. Прочтите сборник «Чудные зерна», и фантастические истории о Ямщицком деде, о Седом Медведе, о Горном Батюшке поведают вам о жизни наших далеких прадедов.
Случайно попавшая в руки школьницы Насти огромная сумма денег открыла дорогу для захватывающего приключения и зарождающейся любви.
Делия и Карина с детства были не только подругами, но и соперницами. Они боролись между собой за лучшие отметки, друзей и поклонников. И, конечно же, обе влюбились в одного парня…Карина настроена только на победу — неважно какой ценой она ей достанется. Если Карина не получит Винсента, значит — его не получит никто…
Вот не думали не гадали Витька, Ирка и Владик, что в научной экспедиции на берегу Байкала им придется заниматься разгадыванием головоломок. А как иначе скажешь, когда ни с того ни с сего бесследно исчезают и таинственным образом появляются из ниоткуда самые разные вещи, большие и поменьше, нужные и не очень. Кто же заварил эту кашу: барабашка? Снежный человек?! Или, может, это местные браконьеры проводят в жизнь свой неведомый, но явно преступный план? «Одни вопросы, и никаких ответов», — растерянно говорят себе ребята, и вот тут-то посреди разгромленной комнаты…
У членов знаменитого Детективного клуба снова появилось дело. На этот раз загадочным образом исчезла кузина Трейси — Джуди. А по почте от нее пришла посылка… с коробкой шоколадных конфет. «Что бы это значило?» — удивляются верные подруги Холли, Трейси и Белинда. Но их изумлению нет предела, когда среди конфет девочки обнаруживают невероятно красивое рубиновое ожерелье…
Знакомьтесь — американский мальчишка Томми Келли. Он приехал в город Сан-Диего, что в Калифорнии, погостить у своей тети. Вместе со своей двоюродной сестрой Джилл он любит бродить по пригородному пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…
Городок Феррипорт-Лэндинг населяют как люди, так и сказочные персонажи, и потому Сабрина и Дафна Гримм готовы ко всему. Но что-то совершенно странное начинает происходить в их школе – школьники сидят на уроках полусонные, ссоры вспыхивают с полуслова, а на физкультуре разрешены только вышибалы. Когда же на одного из учителей нападает гигантский паук, Сабрина и Дафна начинают собственное расследование. Почти сразу становится ясно, что в деле замешаны монстры. Удастся ли Дафне и Сабрине – потомкам великих братьев Гримм – докопаться до сути? Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.
Когда-то давным-давно демон, желавший земного господства, породил темных дочерей. В тринадцать лет сестер – Голди, Беа, Скарлет и Лиану – разлучили, но пять лет спустя они решили воссоединиться, чтобы открыть свои уникальные способности. Голди – земля, Лиана – вода, Скарлет – огонь, Беа – воздух. И теперь, накануне восемнадцатилетия, каждая из девушек должна пройти обряд посвящения и выбрать сторону добра или зла.