Жгучий глагол - [50]

Шрифт
Интервал

О несостоявшемся представлении, неудачном действии, срыве намеченного мероприятия.


Фантомас разбушевался.

Иронично о чьей-то невоздержанности, неуместной вспыльчивости, проявлении гнева.


Федя — съел медведя.

Обыгрывание имени «Фёдор».


Финансы поют романсы.

Тому, у кого сложилась подобная ситуация, как говорится, самому и не до песен, и не до стихов…


Финт ушами.

Неожиданное действие: побег, обман, уклонение от выполнения обязанностей, обещаний и т. п.


Фирма веников не вяжет, а если вяжет, то только фирменные.

Горделиво о достоинствах предприятия, качестве продукции, серьёзности намерений.


Фирма веников не вяжет — фирма лапти плетёт.

Ирония по поводу производственных характеристик, завышения достоинств производства и фирменной продукции.


Фитиль вставить.

Отругать, сделать внушение, наказать.


Флаг тебе в руки, барабан на шею и электричку навстречу!

Напутствие, благословение на выполнение дела.


Фофан драный.

Ругательство в адрес человека, негативная оценка качеств.


Фу-ты, ну-ты, ножки гнуты.

Припляс; выражение удивления, недовольства.


Халява, сэр!

Ироническое сочетание просторечного родного слова с заморским при предложении чего-нибудь даром.


Ха-ха два раза!

Ирония над чужими бесплодными попытками рассмешить окружающих, а также над беспомощным проявлением гнева, угрозами.


Хватит жить как попало — будем жить как придётся.

Шутливое желание изменить образ жизни, при этом… ничего не меняя.


Хер тебе в плечи за такие речи.

Неодобрительно о чьём-либо высказывании.


Хитрый как сто китайцев.

О чрезвычайно хитром, изворотливом человеке (для подчёркивания степени этой хитрости уже не хватило традиционных образов еврея или хохла).


Хлеб мягкий, рот большой — знай запихивай левшой.

Предложение не стесняться, пользоваться угощением.


Ходить на ушах.

Баловаться, нарушать спокойствие.


Ходишь, жопой водишь, на мой хуй тоску наводишь.

Выражение неудовольствия чьим-либо присутствием, раздражающим мельканием перед глазами.


Ходят тут всякие, а потом плавки пропадают.

Выражение недоверия к человеку, чьё появление было нежелательно.


Хозяин — рот раззявил.

Неуважительно о хозяйских способностях, умении.


Хор голодных из оперы «Отдай мою горбушку».

О заунывном, тоскливом, без задора исполнении песни, музыки; вообще об отсутствии огонька в действиях.


Хорошего человека должно быть много.

В шутку о завидной комплекции человека; восприятии этого как достоинства, продолжающего положительные качества героя.


Хороший… когда спит зубами к стенке.

Ирония по поводу предполагаемых положительных качеств кого-либо.


Хороший колокол далеко слышен, плохой — ещё дальше.

На доброе слово люди бывают скупы, плохие же вести, сплетни разлетаются далеко и быстро.


Хороший нос чувствует пьянку (пиздюли) за несколько дней.

Реплика при потираний вдруг зачесавшегося носа.


Хорошо быть кисою, хорошо собакою: где хочу пописаю, где хочу — покакаю.

Зависть к животным при возникших проблемах с поиском места для отправления естественных надобностей.


Хорошо в деревне летом

Будет срать перед рассветом:

Выйдешь во поле посрать —

Далеко тебя видать.

В жопу тычет одуванчик —

Ах, какая благодать!

Поэтическая оценка хорошего настроения, деревенской идиллии.


Хорошо смеётся тот, кто смеётся без последствий.

Злое замечание человеку в ответ на его насмешку, веселье над кем-либо или чем-либо.


Хорошо тому живётся, у кого одна нога: и мошонка меньше трётся, и не надо сапога.

Рифмованная приговорка, стимулирующая человека находить положительное даже в плохом.


Хорошо-то хорошо, да ничего хорошего.

Неприятие чужой положительной оценки ситуации, говорящему известна негативная сторона происходящего.


Хорошо, что коровы не летают.

Реплика при случайном попадании птичьего помёта на голову или одежду.


Хотели как лучше, а получилось как всегда.

Смысл фразы заключается в том, что сколько ни бейся и ни предпринимай попыток улучшения жизни, — всё равно получится через жопу, как это у нас принято.


Хотеть не вредно.

Отрицательный ответ на чьё-то «хочу».


Хоть жопой дыши!

О спёртом, затхлом воздухе, иногда — задымлении.


Хоть работай, хоть сачкуй — всё равно получишь хуй.

Фраза была особенно характерна для застойного периода, когда в производстве существовала уравниловка, отбивающая у работников всякое желание трудиться эффективно.


Хоть свинячья, да лишь бы горячая.

Подразумевается сексуальная озабоченность, неразборчивость в выборе половой партнёрши. К зоофилии, скорее всего, фраза отношения не имеет.


Хоть стой, хоть падай.

О крайнем удивлении, вызванном чьим-либо поступком, чем-то неординарным, идущим вразрез с общепринятыми представлениями.


Хохол без лычки, что пизда без затычки.

Данным выражением высмеивается заметное прежде в армейской жизни стремление парней с Украины получить какое-нибудь звание выше рядового для повышения на родине своего авторитета.


Хочется? А ты попрыгай — расхочется.

Неутешительный ответ на чьё-то хочу, отказ удовлетворить просьбу, посягательства.


Хочется и рыбку съесть, и на хуй сесть.

Неодобрительно о чьём-то желании получить всё и сразу, совместить приятное с полезным, взять от жизни максимум возможного.


— Хочется чего-нибудь остренького…

— Шила в жопу, что ли?!


Рекомендуем почитать
Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история

Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.


Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку

Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.


Университетские истории

У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.