Жертва обсидиана - [65]
— У тебя нет воображения. Я искал эти пирамиды много лет и в конце концов нашел.
— Знаете, а ваша бабушка не ошиблась насчет пирамид…
— Молчать.
— Типичное везение Доров. Я занимаюсь медитацией, чтобы снизить стресс, и что получаю? Безумного гуру.
— Довольно. Я не поддамся на провокацию. Лучше не забывай, что жива ты, только пока служишь мне.
— Служу?
— Ну, я собирался предложить тебе брак. А когда ты бросилась в объятия вернувшегося Суитуотера, несмотря на его предательство, стало понятно, что ты не способна оценить мой подарок. Так что да, вместо того, чтобы разделить власть, будешь мне служить.
— А с чего вы решили, что есть еще пирамиды?
— Моя бабушка в этом не сомневалась. Она не верила, что ее находка — одна в своем роде. Но я знал: лишь тот, кто умеет работать с аметистом, найдет другие. Ты хоть понимаешь, какой редкий у тебя талант?
— В последнее время мне об этом все чаще напоминают, — буркнула Лира.
— Я пару месяцев пытался тебя привлечь. Поухаживать. Дважды в неделю посылал дорогущие аметистовые орхидеи.
— Так это были вы. Следовало догадаться. Я наконец обзавожусь тайным поклонником, и естественно, у него не все дома. А я винила водопроводчика. Скажите-ка, если вы так хотели мне понравиться, почему старались напугать галлюцинациями?
— Я хотел, чтобы ты обратилась ко мне за помощью. Хотел показать, что только я могу спасти от кошмаров. Но ты сопротивлялась. Вначале я считал такое упрямство достоинством. Даже восхищался силой воли. Наслаждался, доказывая, что управляю тобой. Но потом в твою жизнь вернулся Круз Суитуотер, и я попробовал его устранить.
— Это вы наняли головорезов. Дважды пытались его убить. Второй раз стояли на соседнем балконе, генерируя свои дурацкие галлюцинации. Но это тоже не сработало. Ну вы и бестолочь.
Спокойное лицо Куина превратилось в демоническую маску.
— Ну ты и стерва.
— Значит, нам не светят идеально гармоничные отношения?
— Поверни налево.
— Конечно.
Лира повернула за угол и увидела купольную прихожую, в которой, обхватив себя за талию и силясь сохранить самообладание, стояла напуганная Нэнси. Куин даже не стал ее связывать. Лишь забрал янтарь — этого достаточно, чтобы оставить человека в ловушке под землей.
— Лира. — Облегчение и паника смешались на лице Нэнси. В глазах заблестели слезы. — Мне так жаль.
— Это моя вина. — Лира подбежала к подруге и крепко ее обняла. — Я в порядке. Правда.
— Довольно, — отрезал Куин. — Убедилась? Нэнси жива и не умрет, если будешь в точности следовать моим указаниям. Отведи меня к артефактам.
Лира разжала объятия, отступила и сняла туфли.
— Отсюда далеко идти. Я в этой обуви долго не выдержу.
— Поторопись, — прошипел Куин.
Она оглянулась на Нэнси:
— Стой, где стоишь, ладно? Все будет хорошо, обещаю.
— Поверь, я без янтаря и шагу не сделаю, — поклялась та.
— Шевелись, — приказал Куин, подкрепляя слова очередной волной кошмарной энергии.
— Знаете, если не прекратите, меня стошнит на ваше парадное одеяние.
Мастер изумленно моргнул, отшатнулся и сдвинул брови.
— Пойдем.
— Мне нужен локатор.
— Дай мне координаты. Я сам их введу.
Лира быстро сообщила данные и подождала, пока Куин наберет цифры.
— А сейчас веди меня к камням. — Глаза его лихорадочно блестели.
— Ну конечно, как скажете.
Глава 34
Круз взглянул на список звонков, только что переданный Джефом. Винсент отбросил красный карандаш и подбежал понаблюдать за происходящим.
— И как тебе достался Винсент? — спросил Джеф.
— Он составляет мне компанию, пока Лира помогает Нэнси подготовиться к сегодняшнему аукциону. Они боялись, что пушок подъест закуски. — Круз внимательно изучил записи. — Что ты узнал?
— Это звонки, сделанные Валентином Фэйрстедом за последние три года. — Джеф сел на стул. — Я обвел его разговоры с Флэгом и Уэббером. По несколько за раз.
— Вероятно, все они связаны с днями преступлений и последующих продаж украденных артефактов из хранилища Фэйрстеда.
— Похоже на то. — Джеф подался вперед. — В таком случае, за последние три года произошло двадцать восемь краж. Фэйрстед также звонил важным клиентам. Видимо, сообщал, что у него есть особый экспонат на продажу. Я выяснил их имена и написал на полях. Почти всех мы уже знаем.
Круз провел пальцем по списку номеров.
— Вот. На прошлой неделе он звонил Уилсону Реверу.
— Тут есть и другие знакомые имена. Как я уже сказал, большинство из них заключали сделки на подпольном рынке антиквариата.
— Меня тут кое-что беспокоит, — заметил Круз.
— Что?
— Те уличные головорезы, которых, как мы считали, нанял Флэг, чтобы покончить со мной.
Джеф вскинул брови:
— Мне казалось, мы уже все прояснили.
— Когда я спросил об этом, он все отрицал.
— Ну конечно, еще бы Флэг признался, что дважды заказывал твое убийство.
— В этой преступной схеме все было прекрасно отлажено, но нападения вышли неаккуратными и незамысловатыми.
— Ну не знаю. Если бы все сработало, ты был бы мертв, а незаконный промысел продолжал бы работать как часы.
— Просто не похоже на Флэга.
— Возможно, именно Уэббер пытался таким способом от тебя избавиться.
— Возможно. Однако есть еще один момент: кто бы ни использовал янтарь, чтобы вызвать галлюцинации, из-за которых я раскрошил обсидиан, он был там. И он же шесть недель преследовал Лиру. Флэг рассказал, что Уэббер злился из-за ее отказа сотрудничать в экспериментах с аметистом, но что-то не тянет он на одержимого преследователя.
Лукас Трент уже не сомневался: кто-то из сотрудников его компании по разведке полезных ископаемых передает конкуренту особо секретную служебную информацию. При проведении расследования Трент обращается к услугам непревзойденного специалиста Амариллис Ларк, способной раскрыть любую тайну с помощью… парапсихологии. Шантаж, измены и убийство, любовь и верность — ничто не чуждо героям романа…
Вирджиния Бёрч, парапсихолог–археолог, не может поверить своей удаче, повстречав Сэма Гейджа, охотника за призраками и владельца роскошной недвижимости в Старом Квартале Каденса, расположенной над Мёртвым Городом. Он предлагает ей поселиться в его доме и начать свой бизнес. А затем следует ещё более интригующее предложение - стать его женой. Разумеется, исключительно из профессиональных соображений…Результатом их брака по расчёту станет очень прибыльное деловое партнёрство – «Гейдж и Бёрч Консалтинг». До тех пор, пока в дело не вмешается явная чувственная энергия, существующая между ними… и любовь, столь сильная, что способна разбудить призраков Мёртвого Города…
Ее называли Алой Леди. И только Цинния Спринг могла возвыситься над этим шокирующим прозвищем, начав одеваться исключительно в красное. С того момента, как лживый скандал в желтой прессе разрушил ее репутацию и бизнес по дизайну интерьеров, эта упорная леди начала зарабатывать на жизнь, используя свои психические способности, которые высоко ценились, но при этом отдаляли ее от других жителей колонии на Сент-Хеленс. Но когда ее нанимает владелец казино, Ник Частин, эта встреча умов и сердец возносит Циннию к небесам.Ник Частин страстно желает добиться респектабельности, которой никогда не имел.
Выполняя рутинное поручение, Фредерика оказывается в обстоятельствах, вынудивших ее познакомиться с миром, существующим параллельно с реальностью обычных людей. Там обитают вампиры, и у них свои амбициозные правители, свои непреложные законы, там все пропитано магией и самыми темными желаниями. Оказавшись среди обитателей тьмы, Фреда узнает свое прошлое и обретет любовь, цена за которую окажется слишком высокой. Прошлое встретится с настоящим, а человеческая жизнь станет элементом, связующим то, что не может и не должно быть связано никогда и ни в одном из миров.
В далеких легендах, хранящихся на пыльных полках, есть сказание об озере, вода которого может возвратить утраченное. Путь к нему лежит через дорогу, полную трудностей и опасных существ: всемогущие Боги, всем знакомые русалки и оборотни, огнедышащие драконы и пожиратели света. Этой дорогой придется пройти Амалии, Маю и Леону, но по силам ли им это?
«Любовь здесь незаконна. Обычному человеку не знакомо это чувство. Любишь, значит маг. Маг — значит, преступник. Тебя ждут тюрьма, пытки в лабораториях и смерть. А ты, Олесь? Ты и твои друзья — вы маги? Что ж. Тогда старуха с косой дышит вам вслед. Беги. Пока охотники тебя не настигли, не схватили твое тощее тельце и не кинули в камеру, у тебя только один выход — бежать. Мне кажется, ты что-то говоришь, Олесь? Ты хочешь спасти мир, подарить безжалостным людям любовь? Не смеши. Она им ни к чему. Забудь о наивных мечтах: мир безнадежен, ты можешь спасти только себя.
Клон-солдаты — основа Великой Армии Республики. Вышколенные, обученные, прекрасно знающие, как себя вести по обе стороны от бластера. Только что делать, когда все эти знания бесполезны, а задача — всего лишь скрытно доставить двух девиц в Храм Джедаев? Доставить из мирного города. Вражеского города. И совершенно не ясно, на чьей стороне эти самые девицы.
Эта книга о дружбе и преданности, о переменах и предательстве, о смелости и надежде на светлое и чистое будущее.