Жертва обсидиана - [63]
Инстинкты требовали бежать. Жаль, что для аукциона Лира надела узкое облегающее черное платье и туфли на высоких каблуках. Не лучший наряд для побега во имя спасения своей жизни. Ну вот, пресловутое везение Доров.
— Где Нэнси? — как можно спокойнее спросила Лира.
— Скоро ее увидишь. — Куин грациозно указал на лестницу. — Пойдешь первой.
— Нет уж.
Лира бросила пакет и хотела с криком рвануть в переулок. Когда она заходила в магазин, на улице никого не было, но, возможно, кто-нибудь из жильцов наверху услышит.
Но не успела Лира и шага сделать, как мир покачнулся и завертелся. Задняя дверь галереи сузилась и удлинилась. Потолок вдруг стал невероятно высоким. Три ступеньки в переулок превратились в жуткую извивающуюся ленту Мебиуса. Тротуар казался бушующей рекой со вздымающимися волнами.
Пол ушел из-под ног, и Лира рухнула к выпавшим из пакета покупкам. А подняв голову, увидела склонившийся над ней фантом.
— Я был терпелив, но больше ждать не намерен. — Голос Куина раздавался словно из большой пещеры.
— Вы с ума сошли.
— Все еще не понимаешь, но скоро до тебя дойдет. Идем.
С головокружительной скоростью комната вернулась к первоначальной форме. Лира осторожно села, глубоко дыша, чтобы сдержать тошноту.
— Это вы вызывали галлюцинации. Вы с самого начала делали это со мной, чтобы убедить в надвигающемся безумии.
— Мой талант создавать видения весьма экстраординарный. Редкий дар, присущий моей семье. — Мастер Куин вытащил из халата еще одну цепочку. В свете мелькнул бледный камень. — Я сумел его развить и управлять им с помощью кристального янтаря.
— Но зачем использовали его против меня?
— Я наблюдал за тобой во время занятий. И знал, что ты попытаешься мне противостоять. Твоя воля сильна. Мне надо было показать, что я сильнее, дать тебе осознать, что я могу управлять тобой, пока не добьюсь полного подчинения.
— Подчинения чему, черт побери?
— Мне. Я готов был предложить тебе то, чего никто не предложит, включая Суитуотера.
— Что?
— Власть. — Куин пугающе загадочно улыбнулся. — Можно сказать, мы созданы друг для друга, Лира Дор. Наши отношения будут идеально гармоничными.
— Зашибись как романтично, но я должна предупредить, что вы обратились не к той женщине. Я вовсе не романтичная натура.
— Ничего подобного, я узнал тебя в первый же день, как ты пришла на мои занятия.
— Неужели? Как?
— Очень просто. Ты — единственная ученица, которая не поддалась малой дозе энергии, которую я использую на занятии.
— Блин. Неудивительно, что все остальные получали от медитаций намного больше. Вы гипнотизировали их янтарем.
— Я подводил их к гармоническому равновесию. По крайней мере, на то время, пока они находились в моей студии. Но не тебя. С тобой ничего не вышло.
— А я думала, — возмущенно выпалила Лира, — что просто бездарна, и уроки медитации мне не подвластны. Мошенник, вот вы кто.
— Ложь. — Впервые она увидела сильное чувство в глазах Куина. — Я не мошенник, я действительно умею управлять разумом других.
— Возможно, на короткое время. Но не на том высоком уровне энергии, которая нужна, чтобы вызывать галлюцинации. Сомневаюсь, что вам удалось бы удержать фокус больше нескольких минут, прежде чем силы кончатся. Вот и наглядный пример истощения пси.
Куин снова безмятежно улыбнулся:
— Я обнаружил, что даже двух-трех минут кошмара достаточно, чтобы управлять кем захочу. Никто не может долго сопротивляться таким видениям.
— Давайте кое-что проясним о Нэнси. Где она?
— Я же сказал: ждет нас. — Он опять указал на выход в подземный мир. — И обещаю, что она навечно останется в катакомбах, если не пойдешь со мной. Я из предосторожности забрал весь ее янтарь.
— Поверить не могу, что вы оставили ее под землей без янтаря. Это смертный приговор.
— И только ты можешь его отменить. — Куин бросил Лире фонарик. — Вставай.
Она подобрала фонарик и с трудом поднялась. Тошнота отступила, однако тело еще потряхивало. И не только из-за галлюцинаций, но и от примитивного страха. Лира ненавидела это чувство.
А гнев придавал сил.
Она зареззила фонарик и пошла к темной лестнице.
— Так чего вы от меня хотите?
— Я знаю твой секрет, Лира. — Куин шагал следом — вновь невозмутимый и уверенный. — О твоей истинной силе. Ты не простая наладчица. Со мной ты сможешь использовать свой истинный потенциал на всю катушку.
Внутри все болезненно сжалось. Лира уставилась во тьму и прошептала:
— О чем вы говорите?
— Когда ты вошла в мою студию вскоре после того, как нашла аметистовую руину, я совершенно точно понял, что именно ты мне и нужна.
— Ну да, я провожу наладку аметиста. Это не секрет. Что за важность?
— Не пытайся меня обмануть. Я знаю то, о чем ученые и исследователи в лаборатории «Эмбер» понятия не имеют. Ты нашла три пирамидных камня.
Лира удивилась.
— Не понимаю, о чем вы.
— Еще как понимаешь. Более того — ты умеешь с ними работать.
— Откуда вы это взяли?
— Ты скрыла эти особые камни от «Эмбер», потому что осознала их мощность. Как только я проверил твое генеалогическое древо, мои выводы подтвердились.
— Вы изучали мое генеалогическое древо?
— Все есть в архивах Тайного общества, моя дорогая. Как и информация, что только потомок тех, кто умел работать с кристаллами, способен активизировать латентную энергию аметиста. Ты — та самая.
Лукас Трент уже не сомневался: кто-то из сотрудников его компании по разведке полезных ископаемых передает конкуренту особо секретную служебную информацию. При проведении расследования Трент обращается к услугам непревзойденного специалиста Амариллис Ларк, способной раскрыть любую тайну с помощью… парапсихологии. Шантаж, измены и убийство, любовь и верность — ничто не чуждо героям романа…
Вирджиния Бёрч, парапсихолог–археолог, не может поверить своей удаче, повстречав Сэма Гейджа, охотника за призраками и владельца роскошной недвижимости в Старом Квартале Каденса, расположенной над Мёртвым Городом. Он предлагает ей поселиться в его доме и начать свой бизнес. А затем следует ещё более интригующее предложение - стать его женой. Разумеется, исключительно из профессиональных соображений…Результатом их брака по расчёту станет очень прибыльное деловое партнёрство – «Гейдж и Бёрч Консалтинг». До тех пор, пока в дело не вмешается явная чувственная энергия, существующая между ними… и любовь, столь сильная, что способна разбудить призраков Мёртвого Города…
Ее называли Алой Леди. И только Цинния Спринг могла возвыситься над этим шокирующим прозвищем, начав одеваться исключительно в красное. С того момента, как лживый скандал в желтой прессе разрушил ее репутацию и бизнес по дизайну интерьеров, эта упорная леди начала зарабатывать на жизнь, используя свои психические способности, которые высоко ценились, но при этом отдаляли ее от других жителей колонии на Сент-Хеленс. Но когда ее нанимает владелец казино, Ник Частин, эта встреча умов и сердец возносит Циннию к небесам.Ник Частин страстно желает добиться респектабельности, которой никогда не имел.
Выполняя рутинное поручение, Фредерика оказывается в обстоятельствах, вынудивших ее познакомиться с миром, существующим параллельно с реальностью обычных людей. Там обитают вампиры, и у них свои амбициозные правители, свои непреложные законы, там все пропитано магией и самыми темными желаниями. Оказавшись среди обитателей тьмы, Фреда узнает свое прошлое и обретет любовь, цена за которую окажется слишком высокой. Прошлое встретится с настоящим, а человеческая жизнь станет элементом, связующим то, что не может и не должно быть связано никогда и ни в одном из миров.
В далеких легендах, хранящихся на пыльных полках, есть сказание об озере, вода которого может возвратить утраченное. Путь к нему лежит через дорогу, полную трудностей и опасных существ: всемогущие Боги, всем знакомые русалки и оборотни, огнедышащие драконы и пожиратели света. Этой дорогой придется пройти Амалии, Маю и Леону, но по силам ли им это?
«Любовь здесь незаконна. Обычному человеку не знакомо это чувство. Любишь, значит маг. Маг — значит, преступник. Тебя ждут тюрьма, пытки в лабораториях и смерть. А ты, Олесь? Ты и твои друзья — вы маги? Что ж. Тогда старуха с косой дышит вам вслед. Беги. Пока охотники тебя не настигли, не схватили твое тощее тельце и не кинули в камеру, у тебя только один выход — бежать. Мне кажется, ты что-то говоришь, Олесь? Ты хочешь спасти мир, подарить безжалостным людям любовь? Не смеши. Она им ни к чему. Забудь о наивных мечтах: мир безнадежен, ты можешь спасти только себя.
Клон-солдаты — основа Великой Армии Республики. Вышколенные, обученные, прекрасно знающие, как себя вести по обе стороны от бластера. Только что делать, когда все эти знания бесполезны, а задача — всего лишь скрытно доставить двух девиц в Храм Джедаев? Доставить из мирного города. Вражеского города. И совершенно не ясно, на чьей стороне эти самые девицы.
Эта книга о дружбе и преданности, о переменах и предательстве, о смелости и надежде на светлое и чистое будущее.