Женщины могут всё - [33]
– Прежде, чем я уйду, я хотел бы внести полную ясность, – начал Пол, отставив в сторону свой бокал. – Я тот человек, кто в прошлом году прислал тебе письменное предложение вступить в брак, подписанное именем Джо. Я подумал, что это сделает тебя откровеннее с ним. Не могу передать, как Джо рассердился, узнав об этом.
– Джо упоминал, что письмо с предложением руки и сердца послал не он, но он не сказал, что это сделал ты.
– Лояльность к семье у Паттеморов всегда стоит на первом месте. Тебе следует взять это на заметку.
Слова Пола прозвучали как предупреждение, но Эллис в нем не нуждалась, поскольку убедилась в приоритетах Паттеморов на собственном горьком опыте. В прошлом году Джо предпочел встать на защиту интересов семьи, отодвинув ее, Эллис, на второй план. У нее не было оснований считать, что с тех пор что-либо изменилось.
– Хотя в тебе есть нечто такое, – Пол обвел взглядом ладную фигуру Эллис, задержав взгляд на изящных босоножках, – что заставляет меня понять, почему при моем появлении сегодня в твоем гнездышке Джо бросился на меня подобно бешеному псу. – Допив вино, он поднялся. – Пожалуй, мне пора.
По крайней мере, из слов Пола явствовало, что он верит в искренность чувств брата. Однако неопровержимых доказательств любви к ней Джо у Эллис по-прежнему не было. Как и в прошлом году, ей придется руководствоваться собственной интуицией. Но стоит ли подвергать себя новому риску?
У Эллис был только один способ выяснить это.
10
Путь в Моултри занял у них четыре часа. Всю дорогу лил нескончаемый дождь. Джо и Эллис болтали о погоде, о зарождающемся романе Сюзан и Ника, о шансах любимой бейсбольной команды выиграть кубок. По негласному уговору собственных взаимоотношений они не касались, наслаждаясь непринужденной беседой и обществом друг друга.
Но стоило им достичь конечного пункта путешествия, как Эллис с сожалением вспомнила о цели их поездки. Им предстояло отыскать следы Стива Смитуайта, то бишь Денни Вентрисса. У каждого из них имелись собственные причины: Эллис хотела положить конец хаосу, возникшему в ее жизни из-за этого проходимца, Джо намеревался вернуть пленку и фотографии, угрожавшие спокойствию его мачехи, которую он любил, как родную мать.
Но, что будет потом, когда они достигнут своей цели? Эту тему они не обсуждали.
– Гостиница должна находиться прямо у дороги, – сообщил Джо, сверившись с картой города, купленной ими на первой же бензоколонке.
– Вот она!
Эллис указала на белое здание, перед которым росли густые кусты сирени.
– «Гнездышко Сильваны», – прочитала она вслух написанное на вывеске.
Джо вырулил на дорожку, ведущую к зданию, и припарковался.
– Ты уверена, что готова ввязаться в это дело? – Он остановил на Эллис испытующий взгляд.
– Идти на попятный поздно, – ответила Эллис, отгоняя прочь сомнения и страхи.
Пока она затруднялась сказать, чего страшится больше: отыскать Стива или остаться с Джо наедине.
– Тогда пошли. – Джо выбрался из машины.
Выгрузив из багажника чемоданы, они поднялись по широким ступеням к парадной двери гостиницы.
Об их прибытии возвестил веселый звон колокольчика. Вестибюль был обставлен с большим изяществом. Все блистало безукоризненной чистотой. Из боковой двери бесшумно появилась опрятно одетая седая женщина. На ее губах играла непринужденная улыбка. На вид женщине было лет шестьдесят, Эллис отметила, что она удивительно похожа на Стива.
– Здравствуйте. Я Сильвана, – представилась женщина и направилась к изящной конторке. – Вы, должно быть, Паты.
Эллис открыла рот, чтобы поправить хозяйку, но вовремя сообразила, что Джо, по всей видимости, решил на всякий случай воспользоваться укороченным вариантом своей фамилии.
– Совершенно верно, – подтвердил Джо. – Я Джо, а это моя жена Эллис.
Эллис смерила своего новоиспеченного «мужа» взглядом, гадая, когда успел он сочинить эту историю.
– Добро пожаловать в Моултри. – Сильвана протянула им книгу гостей. – Номер для вас приготовлен.
– Отлично! – обрадовался Джо и передал ручку Эллис.
Она склонилась над страницей и пробежала взглядом имена остальных постояльцев. Ни Стив Смитуайт, ни Денни Вентрисс среди них не значился. Правда, на столь скорый успех Эллис и не надеялась, хотя внешнее сходство брата и сестры не заметить было трудно.
Эллис аккуратно вывела в книге имена мистера и миссис Джо Пат.
– Вы будете жить в четвертом номере, – объявила Сильвана. – Этот номер предназначен для молодоженов, поэтому оборудован собственной ванной.
Номер для молодоженов? Эллис в панике посмотрела на Джо, но тот как ни в чем не бывало подхватил их чемоданы и направлялся к лестнице.
– Миссис Пат, – негромко окликнула Сильвана.
Эллис не сразу сообразила, что обращаются к ней. Она остановилась и обернулась к хозяйке гостиницы.
– Да?
– У меня есть для вас подарок, который я обычно преподношу всем новобрачным. – Сильвана протянула гостье корзиночку, наполненную свежими фруктами и домашним печеньем, и миниатюрную бутылочку шампанского. – Желаю вам счастья.
– Спасибо. Как мило! – поблагодарила Эллис с искренней улыбкой. Она надеялась, что Стив не вовлек эту добросердечную женщину в свои грязные махинации.
Фрэнсис Бенетт, женщина-психолог, приезжает в Лондон, чтобы продолжить дело своего отца. Здесь, в одном из популярных баров, Артур Бенетт когда-то начал исследование сексуального поведения одиноких людей. И Фрэнсис спустя много лет решила провести аналогичный опрос посетителей этого же бара. Красота девушки, пикантная тема ее исследования и... подозрение в причастности к наркобизнесу привлекают к Фрэнсис внимание множества мужчин. В том числе, одного красавца-полицейского...
Джулия Феретти, считая себя с детства «гадким утенком», решает, что любовь можно обрести, лишь прибегнув к чарам и древней магии. Гоняясь за призрачным счастьем, она чуть было не совершает самую большую ошибку в своей жизни. Однако на ее пути вновь возникает Фрэнк Диккенс, с которым девушка рассталась много лет назад. Выясняется, что их связывает тайна, о которой она даже не подозревала. Пройдя долгий путь проб и ошибок, Джулия понимает, что может стать счастливой, только если сама этого очень захочет.
Рейчел Доув видела Аллана Хокинга всего несколько раз в жизни и могла что-либо узнавать об этом известном человеке лишь из газетных статей и телепередач. Она восхищалась им, но понимала, что они могли быть вместе только в ее мечтах. И все же очаровательная и упрямая девушка не привыкла покоряться судьбе, а предпочитала менять ее по своему усмотрению. Рейчел не представляла, какой опасности подвергает себя, проникая в роскошный и тщательно охраняемый особняк Хокингов. А ведь цель ее при этом была далека от обольщения недоступного Аллана… Сумеет ли она с достоинством выйти из сложной ситуации и не разочаруется ли при этом в своих чувствах?..
Трогательная история трепетной любви, которая способна возродить к жизни потерявшего веру в себя и дает надежду на счастье…
Однажды, гуляя с подругой по вечернему городу, героиня знакомится с человеком, к которому не применимо слово любовь. Он — тот, кого и в шутку, и с ненавистью принято называть «новым русским». Он впитал самые худшие черты своего класса, словно персонаж избитого анекдота. Она — полная противоположность. Им даже не о чем говорить. Но в их знакомстве кроется нечто большее. Их встреча повлечет за собой самые неожиданные события.Оба не могут понять, что происходит между ними — то ли большая любовь, то ли пламенная страсть, то ли вражда по пустякам, то ли холодное равнодушие.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Подобно удару молнии вспыхивает любовь между Леной Трофимовой и блестящим молодым фотохудожником Игорем Болотовым. Они встретились в Венеции и казалось, над их головами вечно будет сиять голубое небо… Но юная Лена попадает в умело раскинутые сети коварной соперницы…Годы разлуки для каждого из героев полны серьезных испытаний. Лена и Игорь изменились, но не изменилось, а лишь окрепло их чувство друг к другу. Всепоглощающая, всепобеждающая страсть наконец объединяет их, и уже никто и ничто не в силах этому помешать.Венеция… Сказочный город! Мекка всех влюбленных.
Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.