Женщина-вампир - [42]
Лицо ее выражало животное зверство.
Из салона узкий коридор вел в уборную.
Дезире Шапуль нашел, что тут «хорошо пахнет».
Он был поражен изобилием и роскошью находившихся здесь предметов.
Он взял со стола шар из горного хрусталя, предназначенный для охлаждения рук, но шар выскользнул у него и с громом покатился по полу.
Тотчас же в доме поднялась суета.
Повсюду раздался шум отворявшихся и затворявшихся дверей.
Шапуль хотел бежать.
Но было уже поздно.
Прибежали черные слуги и окружили его.
Один из них выхватил из-за пояса кинжал и хотел было поразить бедного Шапуля.
Последний понял, что настала его последняя минута, и решился умереть храбрецом.
Он изо всех сил ударил слугу ногой в живот.
Этот удар, конечно, делал его смерть еще несомненнее, но, но крайней мере, удалил минуту ее наступления.
Но в это время появилась компаньонка княгини.
Алина, как мы уже говорили, была молода и недурна собой, но выражение лица ее имело в себе нечто зловещее.
Увидя ее, Шапуль припомнил ее черты. Он видел уже ее однажды на скамье подсудимых, во время разбирательства знаменитого процесса.
Появление ее не сулило Шапулю ничего хорошего.
— Что тут такое? — произнесла она повелительным тоном. — Не нужно крови. Она оставляет пятна. Ты, — прибавила она, обратившись к груму, — принес письмо барыне. Подавай его сюда.
Шапуль робко протянул ей письмо.
Алина взяла его, распечатала и развернула бумагу.
К несчастью, лист был совершенно чист.
— О! о! — пробормотала Алина, — твои дела начинают портиться. Упрячьте-ка этого негодяя в погреб, а когда барыня вернется, мы рассудим.
Шапуль был моментально повален на землю и связан по рукам и ногам.
Его взяли на руки и отнесли в погреб.
Перед ним растворилась тяжелая дубовая дверь.
Он был положен на землю, и дверь снова затворилась.
Шапуль недолюбливал опасные положения. Но, очутившись в нем, он хладнокровно покорился своей участи и сохранил даже некоторую дозу веселости.
Лежа на земле и не имея возможности сделать хоть малейшее движение, он стал серьезно обдумывать способ спасения.
Но его было довольно трудно найти.
Княгиня уехала в два часа. Он явился десять минут спустя после ее отъезда. В разговорах и прочем прошло не менее двадцати минут. Борьба длилась не более пятнадцати.
Значит, теперь должно быть без четверти три часа.
Княгиня возвращалась обыкновенно в четыре. Ему, значит, оставалось ждать немногим более часа.
— Час с четвертью, — говорил себе Шапуль, — времени немало, когда обретаешься в моем положении. Но его не хватит для того, чтобы удрать. Нужно оборвать веревки, найти выход. Нет — времени никак не хватит. Я в погребе… тут должно быть окно. Однако, я не вижу света. Окно, должно быть, чертовски мало. Все равно, поищем!
Но он не мог пошевельнуть ни рукой, ни ногой. Он попробовал перекатиться — это ему удалось, хотя не без труда.
Он докатился до стены.
Тут, глазам его представилось небольшое окно над землею. Он вспомнил, что видел его внизу стены, выходящей на авеню Нельи.
Шапуль стал тихо посвистывать.
Через несколько минут ему отвечали таким же свистом. Завязался следующий диалог:
— Паради!
— Шапуль!
— Ты тут?
— Как и всегда!
— Есть у тебя ножик?
— Есть? Я еще недавно отточил его.
— Раскрой его и спусти в окно.
— Есть!
— Отлично! Теперь расхаживай около окна и подойди к нему через полчаса.
Шапуль подполз к ножику и с величайшими усилиями достиг того, что ножик пришелся острием вверх.
Он стал тереть тогда о него связывавшую его руки веревку, которая скоро поддалась.
Рука освободилась и действовать стало уже гораздо легче.
За первой веревкой последовала вторая, третья.
Наконец, Шапуль освободился от своих уз. Он мог встать и ходить.
Глаза его привыкли к темноте. Он начал рассматривать замок.
Он был прикреплен изнутри четырьмя винтами.
Шапуль хитро улыбнулся.
Винты не успели еще заржаветь, так как дверь была новая.
Он начал отвертывать их своим ножом. Через несколько минут замок упал на землю.
Время, однако, шло, нужно было торопиться…
Шапуль вернулся к окну и снова засвистал.
Паради не замедлил откликнуться. Он выслушал заявление своего товарища и удалился.
Шапуль тихо поднялся по лестнице и осторожно стал прислушиваться у двери, ведущей в переднюю.
У подъезда раздался звонок.
В отворенной двери появилась неказистая фигура Паради.
Он принес заказ горничной.
Консьерж протянул было руку, чтобы взять принесенное, но был в одну минуту сшиблен с ног Паради.
В эту минуту раздался условный знак — пронзительное чихание.
Шапуль ринулся из своей засады, перескочил через консьержа и исчез вместе с Паради.
Прибежали слуги, но было уже поздно.
Они открыли совещание под председательством Алины.
Очевидно, сбежавший был шпион. Пустить его в особняк было большой неосторожностью.
Выпустить же его было просто глупостью.
Чтобы избегнуть возможных неприятностей, все решили ничего не говорить об этом княгине.
Шапуль и Паради, не теряя ни минуты, отправились к господину Дюрану, чтобы сообщить все виденное.
Старика в особенности поразили два обстоятельства:
Во 1-х, сад особняка был отделен весьма низкой оградой от другого сада, выходящего на улицу Марбеф.
Во 2-х, Алина была замешана в весьма важном преступлении.
Начало XX века современники назвали Прекрасной эпохой: человек начал покорение небесной стихии, автомобили превратились в обычное средство передвижения, корабли с дизельными турбинами успешно вытесняли с морских просторов пароходы, а религиозные разногласия отошли на второй план. Ничто, казалось, не предвещало цивилизационного слома, когда неожиданно Великая война и европейская революция полностью изменили облик мира. Используя новую системную военно-политическую методологию, когда международная и внутренняя деятельность государств определяется наличным техническим потенциалом и стратегическими доктринами армии и флота, автор рассматривает события новейшей истории вообще и России в первую очередь с учетом того, что дипломатия и оружие впервые оказались в тесной связи и взаимозависимости.
Когда выхода нет, даже атеист начинает молиться. Мари оказалась в ситуации, когда помочь может только чудо. Чудо, затерянное в песках у Каира. Новый долгожданный роман Веры Шматовой. Автора бестселлеров «Паук» и «Паучьи сети».
Первая часть книги – это анализ новейшей англо-американской литературы по проблемам древнерусской государственности середины IX— начала XII в., которая мало известна не только широкому российскому читателю, но и специалистам в этой области, т. к. никогда не издавалась в России. Российским историком А. В. Федосовым рассмотрены наиболее заметные работы англо-американских авторов, вышедшие с начала 70-х годов прошлого века до настоящего времени. Определены направления развития новейшей русистики и ее научные достижения. Вторая часть представляет собой перевод работы «Королевство Русь» профессора Виттенбергского университета (США) Кристиана Раффенспергера – одного из авторитетных современных исследователей Древней Руси.
В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.
Испания. Королевство Леон и Кастилия, середина 12-го века. Знатного юношу Хасинто призвал к себе на службу богатый и влиятельный идальго. Не каждому выпадает такая честь! Впору гордиться и радоваться — но не тогда, когда влюблен в жену сеньора и поэтому заранее его ненавидишь. К тому же, оказывается, быть оруженосцем не очень-то просто и всё получается не так, как думалось изначально. Неприязнь перерастает в восхищение, а былая любовь забывается. Выбор не очевиден и невозможно понять, где заканчивается верность и начинается предательство.
Пожалуй, нет на нашей планете ни одной культуры, в которой не использовались маски. Об этом свидетельствуют древние наскальные рисунки, изображающие охотников в масках животных. У разных народов маска сначала являлась одним из важнейших атрибутов ритуальных священнодействий, в которых играла сакральную роль, затем маски перекочевали в театры… Постепенно из обрядов и театральной жизни маски перешли в реальную, став обязательным атрибутом карнавалов и костюмированных балов. Но помимо масок украшающих и устрашающих, существует огромное количество профессиональных масок, имеющих специфические свойства: хирургическая – защищающая чистоту операционного поля, кислородная – подающая воздух больным и ныряльщикам, спортивные маски, сохраняющие лица от повреждений.
«Путешествие капитана Самуила Брунта в Каклогалинию», сочинение неизвестного английского автора, впервые изданное в 1727 г., достаточно хорошо известно западным любителям фантастики — это и фантазия о полете на Луну, и «гулливеровская» сатира. Известно оно было и русским читателям, но лишь в XVIII веке, когда перевод «Путешествия» вышел двумя изданиями. С тех пор книга не переиздавалась.
Роман американского писателя Стенли Ватерлоо «История Аба», написанный в конце XIX века и переиздающийся впервые за 100 с лишним лет, был в свое время одной из самых известных в англоязычном мире книг о пещерных людях. Автор рассказывает в нем о жизни смелого охотника и искусного мастера Аба, изобретателя лука, ставшего патриархом своего племени.
В очередном выпуске серии «Polaris» представлено первое переиздание курьезной книжицы, впервые увидевшей свет в Петербурге в 1790 г.
В издании воспроизведена книга китайских сказок и легенд, составленная и переведенная Э. Е. Магарамом — писателем, журналистом, составителем ряда посвященных Китаю альманахов, выходивших в «русском Шанхае». В приложении к книге приведены несколько дополнительных китайских сказок из альманаха Э. Магарама «Дальний Восток» (1920).