Женщина-вампир - [39]
Среди прочих вещей, разбросанных на столе, особенно видное место занимает кинжал с рукояткой, украшенной рубинами и бриллиантами.
Дамасский клинок его имеет змееобразную, извилистую форму и снабжен продольными углублениями, наполненными каким-то зеленым веществом.
Это оружие, пропитанное смертельным ядом, вложено в ножны из черного бархата.
Княгиня небрежно бросила на стол свои браслеты, перчатки и веер и обвела комнату скучающим взглядом.
Алина приступила к ее раздеванию.
Княгиня, зевая, вынула из косы роскошный гребень. Золотистые волосы почти совсем покрыли ее своей тяжелой массой.
Потом, завернувшись в широкую газовую тунику, она небрежно развалилась на своем восточном ложе.
— Прочти полученные сегодня письма! — приказала камеристке.
— Сегодня их очень много!
— Я хочу знать только подписи. Письма все одинаково скучны.
Княгиня протянула свои маленькие ножки и подложила руки под голову.
Алина села на ковер и принялась разрывать конверты.
Она пробегала их содержание и сообщала своей госпоже только выдающееся. Затем читала подпись.
— Барон Гартман. Банкир, толст и скуп. Не понимаю, как смеют они надоедать вам.
— Князь Донато Донати. Все эти итальянцы князья, и владения многих уместились бы в этой комнате. Посмотрим дальше!
— Граф Лорн. Стар, богат и урод.
Княгиня скорчила мину.
— А вот это лучше. Давид Фразер. Молод, красив и миллионер. Он постоянно бывает в опере.
— Знаю! — рассеянно отвечала княгиня.
Чтение продолжалось.
Резкий голос Алины продолжал перечислять имена.
Княгиня не прерывала ее и даже не делала вид, что слушает.
Взгляд ее был устремлен куда-то вдаль.
По временам губы ее кривила суровая усмешка и брови мрачно нахмуривались.
У нее был злой и печальный вид. О ком же она думала, на что сердилась эта красавица?
Перед ее глазами отчетливо проходили ужасные картины.
Она вспоминала далекий, очень далекий край.
Пустынная местность. Зловещая тишина, прерываемая тяжелыми шагами слона…. Мрачное журчание Сепры… Пронзительный крик и…. ужасающая тишина!
Но вот, через несколько секунд, на поверхности воды замечается волнение.
Показывается голова женщины.
Она вглядывается в мрак безлунной ночи и с тоской ищет глазами берег.
Достигнет ли она его?
Она плывет… вода журчит и пенится вокруг ее усталого тела.
В волосах ее оказался кинжал с бриллиантами и изумрудами. Этим-то кинжалом она и прорезала мешок.
Но достигнет ли она берега?
Ее руки слабеют… сердце бьется усиленно… в глазах темнеет… Кончено, — смерть!
Она закрывает глаза и отдается течению.
По реке скользит лодка.
Распевавшие гребцы вдруг умолкают и быстро приближаются к месту, указанному сидевшим в лодке чужестранцем.
Один из них бросается в воду и вытаскивает бесчувственную женщину.
Чужестранец — богатый путешественник, валахский князь.
Он вздумал прокатиться вечером по меланхолическим водам Сепры и заметил утопавшую.
Он не знал… и приказал спасти ее!
Но вот картина изменяется.
Князь живет с девушкой в роскошном европейском дворце.
Он у ее ног и тщетно умоляет отдаться ему.
Он влюблен в нее до безумия.
Он спас ей жизнь, она должна принадлежать ему!
Однажды вечером, она подарила его улыбкой. Она кивнула своей очаровательной головкой, и он, обезумев от счастья, бросился в ее спальню…
Наутро молодая индуска хлопнула в ладоши и на этот зов явились два индуса.
Она безмолвным жестом указала им на неподвижного князя, бледного, бескровного…
Они поняли…
Они взяли его на руки и вынесли. Никогда, никогда, никто не узнает, что сделалось с ним!..
Вали стала богата.
Она взяла золото и кровь своего благодетеля. Она будет брать еще и еще…
Бесстыдная жрица Дурги начала поражать мир своим богатством и красотой.
Ее окружает толпа мужчин, на нее молятся, но она никого не удостаивает своей улыбкой.
Во-первых — прочь старики!
Ей нужно молодых — богатых, красивых.
Женщина алчет золота, вампир — крови.
Вали ждет и дождется!
В эту минуту, Вали как бы считает свои жертвы. Зверская улыбка появилась на ее лице.
Внезапно она начинает метаться на своем ложе.
Она обращается к Алине и кладет ей на плечо свою руку.
— Ступай! — говорит она резко. — Брось это письмо. Никого не принимать из этих глупцов!
Удивленная Алина молча повинуется.
Что сталось с ее госпожой? Почему она так мрачна сегодня вечером?
Почему?
Потому что она сегодня видела одну из своих жертв. Увидела живой.
В красавице-баядерке неудержимо проснулся инстинкт вампира.
Чудовище алчет покончить…
Нужно зазвать Рожера сюда… она не будет иметь покоя, пока будет знать его живым.
К тому же, в ней проснулась ненависть к нему.
Она не забыла, что Рожера спасла женщина, что эта женщина победила ее.
Она не забыла еще холодных волн Сепры!
Он причиною этому и он еще жив!
В ней вдруг стало подниматься с глубины души иное чувство.
Рядом с Рожером она видела другого, более молодого и красивого…
Или она алчет новой жертвы?
Иди она ищет средства устроить и ему ловушку?
Нет. Вали думает не об этом.
Вид этого молодого человека не пробудил в ней инстинктов хищника.
Ее влечет к нему не его красота и богатая кровь…
Ее влечет к нему могущество и красота его глаз, энергическое величие его чела, царственная гордость его улыбки.
Он посмотрел на нее — без смущения, без страсти, без желаний.
Первая часть книги – это анализ новейшей англо-американской литературы по проблемам древнерусской государственности середины IX— начала XII в., которая мало известна не только широкому российскому читателю, но и специалистам в этой области, т. к. никогда не издавалась в России. Российским историком А. В. Федосовым рассмотрены наиболее заметные работы англо-американских авторов, вышедшие с начала 70-х годов прошлого века до настоящего времени. Определены направления развития новейшей русистики и ее научные достижения. Вторая часть представляет собой перевод работы «Королевство Русь» профессора Виттенбергского университета (США) Кристиана Раффенспергера – одного из авторитетных современных исследователей Древней Руси.
В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.
Испания. Королевство Леон и Кастилия, середина 12-го века. Знатного юношу Хасинто призвал к себе на службу богатый и влиятельный идальго. Не каждому выпадает такая честь! Впору гордиться и радоваться — но не тогда, когда влюблен в жену сеньора и поэтому заранее его ненавидишь. К тому же, оказывается, быть оруженосцем не очень-то просто и всё получается не так, как думалось изначально. Неприязнь перерастает в восхищение, а былая любовь забывается. Выбор не очевиден и невозможно понять, где заканчивается верность и начинается предательство.
Пожалуй, нет на нашей планете ни одной культуры, в которой не использовались маски. Об этом свидетельствуют древние наскальные рисунки, изображающие охотников в масках животных. У разных народов маска сначала являлась одним из важнейших атрибутов ритуальных священнодействий, в которых играла сакральную роль, затем маски перекочевали в театры… Постепенно из обрядов и театральной жизни маски перешли в реальную, став обязательным атрибутом карнавалов и костюмированных балов. Но помимо масок украшающих и устрашающих, существует огромное количество профессиональных масок, имеющих специфические свойства: хирургическая – защищающая чистоту операционного поля, кислородная – подающая воздух больным и ныряльщикам, спортивные маски, сохраняющие лица от повреждений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сны становятся реальностью…– Раз я вижу это не одна, значит я, всё же, не сошла с ума. И делала правильно, что придавала столько значения своим снам. Не я одна, как видите, вижу этот чёртов маяк!
«Путешествие капитана Самуила Брунта в Каклогалинию», сочинение неизвестного английского автора, впервые изданное в 1727 г., достаточно хорошо известно западным любителям фантастики — это и фантазия о полете на Луну, и «гулливеровская» сатира. Известно оно было и русским читателям, но лишь в XVIII веке, когда перевод «Путешествия» вышел двумя изданиями. С тех пор книга не переиздавалась.
В очередном выпуске серии «Polaris» представлено первое переиздание курьезной книжицы, впервые увидевшей свет в Петербурге в 1790 г.
Роман американского писателя Стенли Ватерлоо «История Аба», написанный в конце XIX века и переиздающийся впервые за 100 с лишним лет, был в свое время одной из самых известных в англоязычном мире книг о пещерных людях. Автор рассказывает в нем о жизни смелого охотника и искусного мастера Аба, изобретателя лука, ставшего патриархом своего племени.
В издании воспроизведена книга китайских сказок и легенд, составленная и переведенная Э. Е. Магарамом — писателем, журналистом, составителем ряда посвященных Китаю альманахов, выходивших в «русском Шанхае». В приложении к книге приведены несколько дополнительных китайских сказок из альманаха Э. Магарама «Дальний Восток» (1920).