Женщина из Кентукки - [17]

Шрифт
Интервал

«Я должна разбудить Бена и Спенсера!» – Паника охватила ее. Только вскочив на ноги, она вспомнила свой разговор со стариком, который произошел два дня назад. Грета тогда спросила его, есть ли индейцы там, куда он ее ведет, и если есть, то насколько они опасны.

– В нашей местности их много, но внешний мир давно уже отнял у них все, чем они владели. Если с ними обращаться справедливо, то они проявляют редкое гостеприимство. Действительно, индейцы племени шевни имеют гораздо больше достоинств, чем некоторые белые. Как только индейский ребенок становится достаточно взрослым, его учат, что обман – это преступление и что абсолютная честность к соплеменникам – это основа хорошей жизни, – поясняя это, Бен хихикнул и, помолчав, добавил. – Они такие доверчивые, но ответственность чувствуют, прежде всего к людям своего племени. Если это касается белого человека или индейца из враждебного племени, тут совсем другое дело. Особенно, если когда-либо прежде он совершил подлость по отношению к ним.

– А вы? – спросила она. – Вас они любят?

– Думаю, да. Я не причинял им никакого вреда. За все эти годы, что я прожил здесь, они не беспокоили меня. Некоторые из них дружат со Спенсером. Он даже может разговаривать на их языке.

Это было сказано с явной гордостью. «Я не удивлена, – подумала Грета, отвернувшись и расстегивая длинную ночную рубашку, – он и сам дикий».

Сняв рубашку и положив ее поверх сундука, оставшись голой, она принялась ругать себя за то, что забыла принести вчера свое платье и нижнюю юбку. Она недовольно гримасничала, так как должна была снова надевать тонкую оленью кожу.

Рывком натянув платье, злясь, но прекрасно понимая, что это была единственная вещь, которая могла прикрыть ее наготу, она просунула свои маленькие ножки в старые мокасины Бена и тихо пошла вниз по лестнице. Проходя через зал, серый от раннего рассвета, она услышала громкий храп старика, доносящийся из спальни, и улыбнулась. Эти звуки были ее утешением в дороге, когда ночью они устраивались на траве, они, как ей казалось, отгоняли темноту и заглушали отдаленный вой волков.

На столе в кухне Грета нашла подсвечник, трутница лежала рядом. Она подняла оловянную крышку, взяла кремень и огниво и, поднеся их к фитилю свечи, высекла искру. Взяв горящую свечу, девушка подошла к камину. Она немного боялась разводить огонь, ведь никогда раньше ей не приходилось этого делать. Но Грета видела, как Бен разводил костер на привалах, и ей казалось, что это не должно сильно отличаться от разведения огня в камине.

Посмотрев в камин, она очень удивилась, не обнаружив там золы. Оказывается, вчера, когда она закончила готовить ужин, его не только вычистили, но заодно и подготовили дрова вместе с растопкой.

«Черт побери, Бен», – прошептала она, вынимая свечу из подсвечника и поднося пламя к кучке сухих древесных стружек. Тонкие щепки быстро разгорались. Через минуту огонь перекинулся на дрова, сложенные аккуратной стопкой. Удовлетворенно кивнув, она наполнила большой черный чайник водой из полного бака, который стоял на скамье. И, похоже, ей надо было опять благодарить старика, который принес воду – девушка пока еще не знала, откуда они берут питьевую воду.

Повесив чайник на крюк, встроенный в камин, она поспешила на улицу по нужде. Маленькая уборная стояла за домом, но когда Грета открыла узкую дверь, пытаясь войти, ей на голову посыпалась труха. Нахмурившись раздраженно, девушка пошла в кусты, уже покрытые молодой зеленой листвой. После завтрака надо будет попросить Бена почистить здесь.

Вернувшись на кухню, Грета стала готовить кофе, тщательно подражая Бену. Размолов зерна и налив в кофейник воды, она сгребла в сторону красные угли, сунув на них посудину. Недаром она внимательно смотрела за этим на привалах по пути сюда.

Она не успела даже как следует умыться, когда ароматы кипящего кофе наполнили дом. Напевая, девушка стала жарить бекон. Нет, Бен никогда не пожалеет, что привел ее сюда.

Переворачивая шипящие куски мяса, она недоуменно подумала: когда же старик и Мистер Высокомерие покинут свои кровати. Солнце уже давно светило в окна. Его лучи превратили росистую траву в долине в ковер из бриллиантов. Если бы она жила в приюте, то уже несколько часов надрывалась в поле или сарае, помогая доить коров.

Грета взбивала тесто для блинов, когда в кухню зашел Бен. За ним тащился Спенсер.

– Доброе утро, милая! – Бен взъерошил ее короткие золотые вихры. – Здесь пахнет так вкусно. Посмотри-ка, Стен. – Он повернулся к сыну, который с каменным лицом наливал в таз воду для умывания, – похоже, у нас будут блины с беконом.

Спенсер промолчал, продолжая умываться. «Грубая деревенщина», – решила Грета про себя, когда он вытер лицо, открыл окно и выплеснул воду наружу. Но она продолжала на него поглядывать, наблюдая, как он взял расческу и несколько раз провел по своим красивым длинным волосам, спускающимся до самого воротника.

– Подождите! – Сказала девушка, увидев, как Бен собирается умываться. – Я согрею вам воду. Вы должны, по возможности, держать свои руки в тепле. Холодная вода только усилит ваш ревматизм.


Еще от автора Нора Хесс
Горная роза

Действие романов современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романов проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.


Сила любви

Героиня романа, потеряв родителей, оказывается среди ковбоев дикого Запада. Вынужденная выдавать себя за мальчика, она терпит всевозможные лишения и издевательства…


Вечный огонь страстей

Действие книги Норы Хесс переносит читателя на североамериканский континент конца XVIII века. Волей случая главная героиня остается одна в лесной глуши, где знакомится с красивым незнакомцем, спасшим ее от верной гибели. Прежде чем обрести счастье в объятиях мужественного охотника, ей приходится преодолеть множество препятствий, стоящих на ее жизненном пути.


Луна над Теннесси

Мэтт Ингрэм работал у себя на ферме и один воспитывал маленького племянника. Однако размеренное течение их жизни нарушилось в ту секунду, когда Ингрэм впервые увидел свою очаровательную соседку Кэтлен. Она показалась ему прекрасной феей, и Мэтт сразу понял, что только эта женщина может осветить серую монотонность его будней. Вот только захочет ли эта красавица разделить его чувства?


Шторм

Действие книги разворачивается в Вайоминге, населенном ковбоями-скотоводами. Прекрасная девушка с романтическим именем Шторм и кумир местных женщин ковбой Уэйд с детства любят друг друга. Накануне свадьбы Уэйд получает письмо, которое может лишить его всяких надежд на счастье. Однако безумная страсть, охватившая обоих молодых людей, оказывается сильнее роковых обстоятельств. Пережив череду бед и злоключений, герои романа в конце концов соединяют свои судьбы.


Очарование нежности

Когда суровый незнакомец предложил юной Лэйси Стюарт выйти за него замуж, девушка с радостью согла­силась. Еще бы! Не каждой выпадает счастье стать женой такого красавца, как Трэй Сондерс. Но очень скоро она поняла, что стала лишь орудием мести для своего мужа, и за семейное счастье ей еще предстоит бороться.


Рекомендуем почитать
Любовники старой девы

Средневековье, злые колдуны, тайны, убийства, удивительные приключения, и во всем этом - всепоглощающая любовь без предрассудков и запретов. Это вы найдёте в удивительном романе Клари Ботонда "Любовники старой девы".


Царица царей

Клеопатра — самая загадочная царица Древнего мира. Она была женой самого Цезаря, великого императора Римской империи. Однако сердце ее завоевал вовсе не грозный владыка мира, а его самый преданный воин — Марк Антоний. Именно ему она предложила помощь, когда тот вел войну с Октавианом. Именно из-за сообщения о его смерти она стала такой… странной. Принеся жертву кровавой богине Сохмет, Клеопатра обрела невиданные ранее силу и власть, и теперь она отомстит Риму за все.


Девадаси

Роман «Девадаси» рассказывает о судьбе девушек-жриц, «жен бога», смыслом жизни которых становится танец. Вот только желание обрести женское счастье по-прежнему волнует их…


Сила любви

Женщины с сильными характерами, способные во имя любви подняться над предрассудками общества; женщины, успешно справляющиеся с эгоизмом и самонадеянностью представителей «сильного» пола; женщины, доказывающие неоспоримое преимущество благородства души над благородством происхождения, — таковы героини романов современной немецкой писательницы Мари Кордоньер.На русском языке романы публикуются впервые.Юная фрейлина королевы Екатерины Медичи вступает в соперничество с могущественной фавориткой Дианой де Пуатье…


Превратности любви

Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.


Где бы ты ни был

Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…