Женщина из Кентукки - [104]

Шрифт
Интервал

– Ты сможешь заняться этим позже, Стен, – Пейшенс положила руку на его плечо. – А сейчас главное – как спасти Грету. Вот об этом мы и должны подумать. Как помочь бедняжке уцепиться за жизнь? – Она посмотрела на Калли. – Ты знаешь какое-нибудь средство, которое выводит из организма этот страшный яд?

– Пенси, – спросила Калли, – когда ты давала ей пудинг медовый в последний раз?

– Прошлой ночью, мэм, – Пенси вся задрожала снова. – Но миссис Грета не смогла проглотить, так как у нее был сильный жар.

Калли пошла в спальню и посмотрела на худенькое, бледное личико Греты, ее впавшие глаза.

– Ребенок-сладкоежка, – сказала она нежно, – из-за этой маленькой слабости ты чуть не отправилась на тот свет. Хорошо, что вчера ты не проглотила еще одну порцию яда, это тебя спасло. Но ты должна обязательно пить все настойки и отвары, которые будем давать тебе я и Пейшенс.

Она посмотрела на Пейшенс и сказала:

– Из ее тела надо вывести яд, поэтому мы должны напоить ее травяными настойками. Больше всего ей нужен сейчас женьшеневый чай. Напиток, действительно, поднимает на ноги тех, кто изнурен болезнью.

– Пусть кто-нибудь принесет нам ведра со снегом, чтобы умыть ее, – добавила Пейшенс. – Мы должны снизить температуру, прикладывая снег.

Вдруг все засуетились. Бен поспешил принести снег, а Бесси вытолкала мужа и родственников из комнаты.

– Мы придем позже, Стен, – сказала она. – А сейчас мы только мешаем.

Спенсер благодарно кивнул.

– Я всегда буду благодарить Бога, что вы привели сегодня к нам Калли Вест, Бесси. Я потерял бы свою жену, если бы она не догадалась, в чем тут дело.

– Пути Господни неисповедимы, не правда ли? – Бесси сжала руку Спенсера и последовала за другими из комнаты.

Через час Пейшенс сделала различные отвары из трав и корней, пока Бен и Спенсер растирали снегом ее лицо и тело. Тело Греты горело, поэтому снег быстро таял от соприкосновения, заставляя Спенсера постоянно вытирать воду. Спенсер поддерживал Грету своим плечом, когда приходило время выпить отвар. Иногда ему приходилось зажимать ей ноздри, чтобы она открыла рот. Близился полдень, когда жар стал потихоньку уходить из тела Греты. Разогнув спину, Пейшенс посмотрела через кровать на Спенсера с широкой улыбкой на лице.

– Теперь, я думаю, она будет жить, Стен.

Спенсер взял худенькую руку Греты и прижал ее к своим губам. Его глаза наполнились счастливыми слезами.

– Слава тебе, Господи, – прошептал он. – Я благодарю Бога и тебя, Пейшенс. – Он опустил руку Греты и накрыл ее одеялом. – Я не представляю, что бы я делал без тебя.

– Ты обязан прежде всего благодарить Калли Вест, – сказала Пейшенс. – Я никогда раньше не слышала о безумном диком меде.

Спенсер кивнул, потом, как будто что-то вспомнив, встал со стула. Его взгляд был решительным.

– Ты собираешься пойти к Труди, не так ли, Спенсер? – Пейшенс прочитала это по жестокому взгляду его глаз. – Ты, надеюсь, не собираешься убивать ее? Я согласна, что она заслуживает самой жестокой кары, но не пачкай свои руки об эту гадину. Лучше тебе встретиться с соседями, послушать, что они тебе скажут.

– Да, я не стану марать свои руки об эту… Пейшенс, это единственное, что я могу обещать. Но она должна покинуть навсегда Холмы. Я хочу, чтобы она находилась не меньше, чем за сто миль от моей Греты.

Пенси достигла фермы Геррод на полчаса раньше Спенсера. Когда она вошла на кухню, там никого не было. Она прошла в зал, где увидела Труди и Картера, лежавших на коврике перед камином, совершенно голыми. Она знала по их тяжелому дыханию, потным телам и опустошенному выражению глаз, что они только что совершали совокупление. Батрак покраснел от смущения и привстал, потянувшись за одеждой. Но Труди бесстыдно развалилась на спине, забросив руки за голову.

– Что ты здесь делаешь, старуха? – Труди сощурила глаза. – Почему ты не в доме Эйткинсов и не выполняешь моих поручений? – Она села, в глазах мелькнула надежда, – или эта девка уже мертва?

– Мы погибли, мисс! – Страх застыл в глазах Пенси. – Они теперь знают все об этом… дурманном медовом яде.

– Что значит, знают? Откуда им известно? – Труди вскочила. – Это ты разболтала, черная дрянь. – Она рванула руку Пенси и скрутила, как всегда, за спиной.

– Нет, мисс, нет! – Пенси скрючилась от боли. – Женщина, которая прежде жила в Каролине, пришла навестить Грету и по запаху догадалась о причине болезни. Она посмотрела на кухне и нашла баночку с этим… медом.

– Ну, а что Спенсер? – Труди освободила руку Пенси и стала спешно одеваться.

– Он сказал, что собирается убить вас. Не сомневаюсь, что он это сделает.

Страх и ужас застыли в маленьких глазках Труди.

– Картер, иди быстро оседлай мою лошадь, – приказала она дрогнувшим голосом. – А ты, черная карга, собери быстро мне еду в дорогу. Ну, что стоишь?

– Куда же вы едете? – Пенси последовала за ней в комнату. – Вы не можете вернуться в Каролину. Вас там схватят.

Труди обернулась к Пенси: ее ненависть к этой старой женщине заставляла сжиматься сердце.

– Да, так я тебе и скажу, оборотень? Ты ведь выболтаешь Спенсеру, как только он придет сюда. Теперь иди собери быстро еду, пока мой хлыст не походил по твоей спине.


Еще от автора Нора Хесс
Сила любви

Героиня романа, потеряв родителей, оказывается среди ковбоев дикого Запада. Вынужденная выдавать себя за мальчика, она терпит всевозможные лишения и издевательства…


Горная роза

Действие романов современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романов проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.


Вечный огонь страстей

Действие книги Норы Хесс переносит читателя на североамериканский континент конца XVIII века. Волей случая главная героиня остается одна в лесной глуши, где знакомится с красивым незнакомцем, спасшим ее от верной гибели. Прежде чем обрести счастье в объятиях мужественного охотника, ей приходится преодолеть множество препятствий, стоящих на ее жизненном пути.


Сэйдж

События нового романа современной американской писательницы переносят читателя в США второй половины прошлого века. Прежде чем обрести спокойствие и любовь, Сэйдж — главной героине — предстоит пройти долгий путь разочарований и бед.


Луна над Теннесси

Мэтт Ингрэм работал у себя на ферме и один воспитывал маленького племянника. Однако размеренное течение их жизни нарушилось в ту секунду, когда Ингрэм впервые увидел свою очаровательную соседку Кэтлен. Она показалась ему прекрасной феей, и Мэтт сразу понял, что только эта женщина может осветить серую монотонность его будней. Вот только захочет ли эта красавица разделить его чувства?


Очарование нежности

Когда суровый незнакомец предложил юной Лэйси Стюарт выйти за него замуж, девушка с радостью согла­силась. Еще бы! Не каждой выпадает счастье стать женой такого красавца, как Трэй Сондерс. Но очень скоро она поняла, что стала лишь орудием мести для своего мужа, и за семейное счастье ей еще предстоит бороться.


Рекомендуем почитать
Свита мертвой королевы

Король Педру I, сын Альфонсу IV, правил Португалией с 1358 по 1367 год. Будучи наследным принцем, он полюбил женщину, которая родила ему детей-бастардов. Его отец зарубил избранницу сына у алтаря церкви. Принц не смирился с такой жестокостью короля, что привело к гражданской войне. В результате Педру взошел на престол, сместив деспотичного отца, и посадил рядом с собой на трон труп бывшей возлюбленной!..


Креольская принцесса

Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?


Тюремная песнь королевы

Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..


Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена

Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Танцующая на лепестках лотоса

Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…