Женись и управляй женой - [8]

Шрифт
Интервал

Медина с капитанами к обеду.

Вам шлют они немало редких вин

И тьму приветов.

Маргарита

Буду очень рада.

Взгляните, всюду ли у нас порядок

И зажжены ль куренья.

Первая дама уходит.

Вот теперь уж

Я всласть повеселюсь, а мой сосед,

Нахал судья, и пикнуть не посмеет.

(Леону.)

Наденьте самый лучший свой наряд,

Но не входите в комнаты без зова.

С моими компаньонками обедать

Посадят вас, но так себя ведите,

Чтоб честь мою ни в чем не уронить.

Входит вторая дама.

Вторая дама

Сударыня, сеньора Леонора...

Леон

(в сторону)

О сводня, оберсводня, архисводня!..

Вторая дама

...Прислала вашей милости карету,

Чтоб воздухом могли вы подышать.

Леон

(в сторону)

В каком-нибудь борделе!

Маргарита

Передайте,

Я к ней заеду позже.

Вторая дама

Передам.

(Уходит.)

Маргарита

Что ж не идете вы переодеться?

Иль вам угодно, чтобы за столом

Вас за лакея приняли? - Алтея,

Он так ленив, что даже есть не хочет!

Алтея

Сеньора, лишь от бога аппетит.

Леон

Сеньора, я умом, конечно, скуден,

Но вижу, что полезней было б вам

Водиться лишь с соседями своими.

Достойными и верными людьми,

Чтоб заслужить радушием их дружбу.

Маргарита

Что? Что?

Леон

Лишь убедить хочу я вас,

Что дружба царедворцев ненадежна.

Что толку в марципановых фигурках?

Их съешь, а сыт не будешь. Яйца с перцем

Питательней мудреных разносолов,

И, коль мужчина крепок, пастернак

Ему даст больше сил, чем все ликеры.

Маргарита

Он спятил!

Леон

Так оно всегда бывает:

Кто женщинам, тщеславьем ослепленным,

Дает совет разумный, тот для них

Иль пьян, или безумен, даже если

Его устами сам господь глаголет.

Алтея

(в сторону)

Недурно для начала!

Леон

Не сердитесь,

Что я по неучтивости сказал

Вам то, в чем вы и сами убедитесь.

Маргарита

Ты смеешь рассуждать?

Леон

Отнюдь, сеньора.

Вы рот заткнули вашему слуге,

И он не смеет быть настолько смелым,

Насколько здравый смысл ему велит,

Хоть не язык мой, а натура ваша

Нуждается в узде. Не хмурьте брови

Я муж ваш. Впрочем, что такое муж?

Прочтите, что о Новом Свете пишут,

Вы не найдете там таких чудовищ,

Какими стали в наши дни мужья.

Они лишь ширма для интрижек ваших;

Лишь крылья ваших ненасытных мельниц;

Лишь тряпки, чтобы пятна с вас стирать;

Лишь вывески, которые рогами

Приколоты у входа в ваши спальни

И возвещают, что продажны вы.

Маргарита

Что он несет, Алтея?

Леон

Я кончаю.

Ученые считают, что и бык

Заговорить способен. Не дивитесь,

Коль я, кто скоро станет схож с быком,

Еще не то скажу вам. А пока

Я первым делом - ваш слуга покорный.

(Уходит.)

Маргарита

Я первым делом от тебя избавлюсь!..

Как он грубил, как нагличал, Алтея!

Нет, он не пень, каким казался мне,

Коль мне дерзнул читать нравоученья,

Ослушаться меня! Вот он, твой выбор,

Предвидение, опытность, премудрость!

Что скажешь?

Алтея

Вновь скажу, что он осел.

Его науськал кто-то из прислуги.

Он выпил, осмелел, и в нем проснулась

И к умствованьям и к тиранству страсть

Маргарита

Запру я погреб и не потерплю,

Чтоб школу в нем открыли. Вон всех пьяниц,

Умнеющих от выпивки и склонных

Докапываться - что да почему!

Я в доме только дураков оставлю,

Непьющих или пьющих - безразлично,

Но дураков, набитых дураков,

Умеющих повиноваться слепо,

И к этому же мужа приучу.

Алтея

Да он уже раскаялся и плачет.

Но не давайте пить ему - он буен.

Входит Леон.

Леон

Наряд надеть мне новый, ваша милость?

Маргарита

Нет, оставайтесь в старом и немедля

В деревню убирайтесь. Там живите

И дрессируйте соколов моих.

Вы будете обедать с батраками

И с дворней вместе спать, хотя и это

Для вас, пожалуй, слишком хорошо.

Алтея

С раскаявшимся грешником, сеньора,

Не будьте столь суровы.

Маргарита

Я не вижу

Того, что в вас рассчитывала видеть.

Леон

Увидите, коль это вам угодно.

Алтея

Он укрощен. Простите же его.

Маргарита

Ступайте одеваться и довольно

Болтать.

Леон

(в сторону)

Тебя, как видно, не пробрало.

Дай срок, гордячка, я тебя прижму!

(Уходит.)

Маргарита

Теперь ты знаешь нрав его, Алтея.

Следи же, коль мне хочешь угодить,

Чтоб к жернову он прочно был привязан.

Коль вновь он пикнет, выгоню его я.

Мерзавцу, хоть со мною он и связан,

Распоряжаться мною я не дам.

Идем посмотрим, все ль у нас в порядке.

Алтея

(в сторону)

Он и тебя в порядок приведет,

Или пойдут труды Алтеи прахом.

Уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Комната в бедном доме.

Входит Перес.

Перес

Когда ж я наконец вернусь в свой дом?

С женою мы живем в конурке жалкой,

Что, словно круг магический, тесна.

Охотничьего сокола нашест

В сравненье с ней - дворцовые палаты.

Кровать у нас не больше, чем корзина,

И в ней лежим мы, сбитые, как масло,

Потея так, что чудом лишь не таем.

Густым зловоньем воздух здесь напитан

Хоть режь его ножом, как мармелад.

В нем золотарь и тот бы задохнулся.

Ужели я в свой рай не возвращусь?

Жена! Эстефания! Эй, ты слышишь?

Эстефания

(за сценой)

Иду!

Перес

Сюда, жемчужина моя!

Здесь хуже, чем на Сладких островах.

Еще хоть день пробыв тут, я подохну.

Гниют от смрада легкие мои,

Я харкаю вонючею мокротой.

Соседи наши - пара крыс голодных

(Кота держать тут людям не по средствам),

А эти звери дьяволов страшней.

Они уже изгрызли карту мира

И нас сгрызут, коль заночуем здесь.


Еще от автора Френсис Бомонт
Испанский священник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жена на месяц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Трагедия девушки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Офицер-вербовщик

Вербовка солдат для войны за испанское наследство в городе Шрусбери графства Шропшир проходит не слишком гладко — влюбленные, но уверенные в себе девицы создают немало осложнений двум офицерам-вербовщикам. Нужно прогнать скуку? Любите легкое чтение? Посмеяться? — Интрига, переодевание женщины в мужчину, весёлые розыгрыши, обман, дуэли без последствий. И хороший язык персонажей, автора, переводчика. Основано на личном опыте автора.


Мишель Лерма, или Упоение юности

Шарада гусара и светской красавицы, исторически достоверная, романтическая история в стихах и прозе.


Кот в сапогах

Ироническая комедия изображает постановку известной волшебной сказки на сцене немецкого театра конца XVIII века. Спектакль превращается в интерактивное действие, в котором участвуют автор пьесы, выходящие из ролей актеры и требовательные зрители.


Максимиллиан Столпник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь за любовь

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.