Женись и управляй женой - [14]

Шрифт
Интервал

Поручиком служить, как собирался,

Но вот патент, которым мне ваш чин

Король всемилостивейше дарует.

Командовать полком кавалерийским

Назначен я.

Хуан

Я рад, что вы отныне

Мой сотоварищ. Но я полагаю,

Что государь, узнав о вашем браке,

Не станет торопить с отъездом вас.

Леон

Он мне дает четыре дня на сборы,

И не к лицу мне обсуждать приказ.

Итак, недолго ждать. А вы собрали

Свою поклажу?

Хуан

И уже отправил.

Леон

Эй, кто там есть?

Входит слуга.

Слуга

Сеньор, вы звали?

Леон

Звал.

(Дает ему патент.)

Возьми и отнеси хозяйке это.

Пусть видит, как король меня почтил,

И не болеет, ибо не годится

Хворать жене солдата.

Слуга уходит.

Эй, Лоренсо!

Входит Лоренсо.

Лоренсо

Сеньор?

Леон

Сними ковры и уложи

Одежду, драгоценности, посуду

И все, что взять с собой в дорогу можно.

Честь короля блюдя, должны в походах

Мы жить широко, правда, дон Хуан?

Лоренсо, присмотри, чтоб аккуратно

Наряды госпожи упаковали.

Мы их возьмем с собой.

Лоренсо

Куда?

Леон

В поход.

Я всех вас увезу и не оставлю

Здесь даже пса, коль в нем довольно злости,

Чтоб покусать голландца.

Лоренсо

Слава богу!

Вы сделаете нас людьми, сеньор!

Да мы за вас!.. Хозяйка тоже едет?

Леон

В порт завтра же отправь поклажу, понял?

Все едут, все.

Лоренсо

Эй, Педро, Васко, Дьего!

Эй вы, солдаты, помогать идите!

Уж мы покажем пузанам голландцам!

(Уходит.)

Хуан

(в сторону)

Спасая честь, избрал он путь разумный

И герцога оставит в дураках.

Он истый дворянин и мне по нраву.

Входит Маргарита, которую ведут под руки две пожилые дамы.

Леон

Голубка, что с тобой? Уж не с того ли

Ты заболела, что великой честью

Супруг твой взыскан? Ах, нехорошо!

Маргарита

Как! Потерять вас, разлучиться с вами,

Когда любовь открыла мне глаза

На долг жены, на ваше благородство?

Нет, это, право, чересчур жестоко.

Я брошусь к королю, скажу ему,

Что две души, сплетенные так тесно,

Несправедливо было б разделить.

Леон

Мой друг, ни в коем случае!

Маргарита

Когда бы

Всего четыре дня он прожил в браке,

Как вы и я....

Леон

(в сторону)

То уж на пятый день

В петлю полез бы иль сбежал подальше.

Маргарита

...Почел бы он изменником любого,

Кто о войне и о разлуке с милой

Заговорит при нем. Я не пущу вас.

Леон

Я должен ехать, милая жена,

И долг не променяю на лобзанья.

Мы ими насладимся и позднее.

Маргарита

Я к герцогу пойду. Он мой кузен.

За вас у короля он похлопочет.

Леон

Нет, об отмене милости монаршей

Того, кому я был обязан ею,

Просить мне честь и гордость не позволят.

Маргарита

Как счастлива и рада я была бы,

Будь в силах я, поехать вместе с вами!

Жить не могу без вас я.

Леон

И не будешь.

Громкий стук за сценой.

Маргарита

Что там за стук? Ах, голова моя!..

Шумят мерзавцы слуги так, как будто

Война и в нашем доме началась.

Леон

Нет, это просто сборы пред отъездом.

Приносят и укладывают слуги

Посуду, драгоценности, одежду,

Ковры и все, что нужно мне в походе

И на стоянках.

Входит кучер.

Кучер

Подавать карету?

Леон

Конечно! В порт хозяйку ты доставь,

А там уж на корабль ее посадят.

Маргарита

Меня?

Леон

Я позабочусь о тебе

Ведь ты хрупка. Поэтому в карете

Тебя он осторожно повезет,

А я уж обеспечу все удобства.

Маргарита

Будь в силах ехать я...

Леон

Клянусь, ты в силах

Ведь я с тобой.

(Кучеру.)

Уложено ль белье

И платье госпожи?

(Маргарите.)

Поторопи

Своих служанок - времени не много.

Маргарита

Мне нужен врач, сиделки и прислуга:

Боюсь я качки.

Леон

Нас качать не будет,

Уж разве что слегка.

Маргарита

Я жду ребенка.

Леон

Через четыре дня-то после свадьбы?

Ужель беременеешь ты быстрей,

Чем лошади от западного ветра?

Я вижу, резвым будет мой наследник!

Но ты ж, клянусь, была еще невинной,

Когда с тобой я ложе разделил!

Маргарита

Ах, не клянитесь! Так и мне казалось,

Но оба ошибиться мы могли.

Леон

Нет, я не ошибусь в столь ясном деле.

Хуан

(в сторону)

Ему ловушку ставят вновь. Он должен

Быть начеку.

Маргарита

Придется нам в дорогу

С собою взять еще одну обузу - люльку.

Леон

Не нужно. Няньки лучше моря нет:

Валы ребенку колыбель заменят,

А шторм его, свистя, баюкать будет.

Маргарита

Позвольте мне остаться здесь, сеньор,

Чтоб не срамить вас слабостью моею.

Леон

Ты все равно со мной поедешь, ибо

Сто раз меня ты осрамишь в пути,

Но двести тысяч раз - оставшись дома.

Любой из нас несет свой крест, жена,

И я с моим - с тобою - не расстанусь.

Входят герцог Медина, Алонсо и Санчо.

Герцог

Итак, сеньор, к походу вы готовы?

Вас ждет почетный, хоть нелегкий путь.

Я знал, что ратный труд вам по душе

И вы отчизне пользу принесете.

Поэтому, прелестная кузина,

Прошу простить, что я исхлопотал

Чин столь высокий вашему супругу.

Как! Огорчает вас его успех?

Не нужно плакать. Он вернется скоро,

А вы, подобно верной Пенелопе,

Очаг домашний будете блюсти.

Леон

Нет, я свою супругу молодую

На одиночество не обреку.

Чтоб на нее не повлияли дурно

Разлука наша и боязнь за мужа,

Я взять ее с собой решил, сеньор.

Герцог

Что? Нет, полковник, этого не будет.

Леон

Прошу прощенья, так оно и будет.

Герцог

Как! Хрупкую, еще больную даму

Опасностям подвергнуть и лишеньям?

Чудовищно!

Леон

Ей это лишь на пользу

Ничто здоровье так не укрепляет,

Как путешествия.


Еще от автора Френсис Бомонт
Пьесы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жена на месяц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Испанский священник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
В гостях у сказки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Знойные мамочки

Лирическая комедия из жизни одной семьи, написанная американским драматургом Дэвидом У. Кристнером убеждает в том, что каждый человек имеет право на счастье, несмотря на возраст и вопреки обстоятельствам. Двум главным героиням спектакля — маме Черил и маме Клодии — за 60, но сдаваться они не намерены. Не случайно одна из них произносит сакраментальную фразу: «И в шестьдесят пять лет женщина должна использовать все свои ресурсы». Дэн и Эбби — любящая, успешная и благополучная во всех смыслах семейная пара.


Чулок в сто петель

Открывается номер комедией абсурда «Чулок в сто петель» сербского драматурга Александра Поповича (1929–1996). Герои пьесы — люди, «испорченные квартирным вопросом» и прочей социалистической спецификой. И неудивительно, что комедия, написанная в 1965 году, впервые была поставлена лишь в 1980-м. Перевод Ларисы Савельевой.


Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны.


Великий Кофта

Гете изображает в своей комедии нравственное разложение аристократической среды, являвшееся одним из симптомов кризиса феодальной монархии. Ограничив действие узким кругом лиц, он сумел, однако, создать выразительные типы дворян, подлинных и мнимых, живущих в атмосфере разврата, обмана, интриг. Гете очень выразительно показал духовный разброд в этой среде. С одной стороны, трезвый и расчетливый практицизм, с другой — вера в мистику и чудеса, эксплуатируемая ловкими проходимцами.


Тогда в Севилье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.