Жена банкира - [37]
– Вовсе нет. Я тоже выросла в маленьком городке. И одной из причин, по которой согласилась переехать в Женеву вместе с Мэтью, была как раз возможность путешествовать. Нас ждала романтичная жизнь. По крайней мере, так мне казалось…
Зои кивнула. Похоже, она испытывала облегчение оттого, что Аннабель ее не осуждает.
– Нагрузка, конечно, была ужасной. Я все время работала. Ты сама знаешь, каково это, потому что с Мэтью было то же самое. На моей должности никто никогда не уходит в отпуск. Мы должны быть наготове в любой момент, когда бы наш банкир нам ни позвонил. Среди ночи, на выходных – не важно. Насколько я понимаю, поэтому нам так много и платят.
Несколько месяцев назад я вошла в кабинет к Мэтью и застала там Йонаса. Они не на шутку разозлились друг на друга. Как только я появилась, они тут же умолкли, а я постаралась как можно скорее уйти. Потом Мэтью выглядел очень расстроенным, и после работы я пригласила его пойти выпить. И он слегка перебрал, что было на него совсем не похоже. Вот тогда я и узнала, что в банке что-то не так.
Аннабель нервно заерзала на месте; она то закидывала ногу за ногу, то ставила ее обратно. Ей не очень-то это понравилось: Мэтью откровенничал со своей секретаршей. Но Аннабель лишь кивнула головой и ничего не сказала.
– Он сказал мне, что обеспокоен из-за некоторых клиентов Йонаса. Видишь ли, очень многие наши клиенты не совсем… как сказать это по-английски? Прости, когда я устаю, мой английский начинает меня подводить. Не совсем открытые и честные? Я имею в виду, они обращаются к нам, чтобы спрятать свои деньги. От правительства, от своих супругов, от кого угодно. Этим мы и занимаемся: прячем чужие деньги на номерных счетах, чтобы никто не узнал, кому они принадлежат. Ты меня понимаешь?
– Думаю, да, – медленно ответила Аннабель. – Ты хочешь сказать, что вы делаете это нелегально?
Зои пожала плечами:
– Швейцарских законов мы не нарушаем. Если к нам обращается клиент, например, из Штатов и кладет на один из наших номерных счетов десять миллионов, с которых не уплачены налоги, то это он преступник, а не мы.
– О’кей. Выходит, вы можете помогать человеку уходить от уплаты налогов в другой стране, но здесь, в Женеве, то, что вы делаете, законно?
– Формально – да. Но есть и исключения. И именно по этому поводу у Мэтью возникли разногласия с Йонасом.
– Что значит «исключения»?
– Есть те, с кем банк вообще не должен вести никаких дел. Люди из санкционных списков. Террористы. Торговцы оружием. Диктаторы. «Свисс юнайтед» в принципе не может вести бизнес с такими людьми. Как и остальные банки. В нашей фирме имеется специальный отдел надзора за нормативно-правовым соответствием, который должен тщательно это проверять.
– Однако Йонас игнорировал эти правила?
– Да. Потому что это очень прибыльно. Возьмем для примера Башара аль-Асада.
– Сирийского диктатора?
– Да. Сам Асад, члены его семьи, все его министры и чиновники находятся в санкционных списках. Эти санкционные списки – один из способов, которым ООН, ЕС, США могут оказать воздействие на таких людей. Другими словами, это означает: если ты ведешь бизнес с кем-то из этого списка, у тебя могут быть большие проблемы.
– Таким образом получается, что, если «Свисс юнайтед» имеет с ними дело, он тем самым нарушает нормы международного права?
– Да. Но «Свисс юнайтед» все равно идет на это. Неофициально. А фактически Йонас является персональным банкиром семьи Асада.
Аннабель передернуло. Фотографии и видео, поступавшие из Сирии, были ужасающими. Химические атаки. Города, превратившиеся в руины. Горы трупов. Люди, голодающие, обожженные, повешенные, брошенные в тюрьмы. Как кто-то может вести бизнес с таким человеком, как Асад? И как Йонас после этого может спокойно спать по ночам?
– А Мэтью… – начала она, но запнулась. – Мэтью был…
Зои покачала головой:
– Нет. Начинающим банкирам они таких клиентов не поручают. Но Мэтью опекал сам Йонас. Он вводил его в курс дел. Для начала Йонас захотел, чтобы Мэтью курировал счета Фатимы Амир, двоюродной сестры Асада. Она не фигурировала в санкционных списках. Вела легальный бизнес. Но когда Мэтью узнал, кто она такая, он почувствовал себя некомфортно. И еще ему не нравилось, как Йонас относится к проверке клиентов на соответствие международным требованиям. Мэтью нервничал из-за того, что шеф пренебрегал санкциями. Это было незаконно, и Йонас, конечно, это знал.
– Тогда почему же Мэтью согласился, чтобы Фатима стала его клиенткой?
Зои натянуто улыбнулась:
– Если Йонас делает какое-нибудь распоряжение, его выполняют.
– Но Мэтью мог бы уволиться…
– Возможно. Но все не так просто. У Йонаса обширные связи. В его силах сделать так, чтобы Мэтью никогда не смог найти себе работу в Штатах.
– Ты не можешь говорить об этом серьезно. Йонас относился к Мэтью как к родному сыну.
Зои нахмурилась.
– Тебе известно, как умер отец Мэтью?
– У него случился сердечный приступ, – сухо ответила Аннабель.
– Он покончил с собой.
– А ты откуда об этом знаешь? – резко бросила Аннабель.
Мэтью редко говорил о своем отце. До этого момента Аннабель считала себя единственным человеком на свете, которому было известно о том, что Том Уэрнер совершил самоубийство. Для остальных он был весьма успешным филантропом, которого все любили. У него была недвижимость на Манхэттене, в Саутгемптоне и на Палм-Бич. Том входил в состав совета директоров ряда крупных корпораций и одно время даже был президентом нью-йоркского бейсбольного клуба «Никербокер». Только Мэтью знал, что у его отца в конце концов возникли серьезные финансовые проблемы. Остаться без гроша было для него уже слишком. И поэтому Том повесился у себя в апартаментах на Пятой авеню. Его тело обнаружил Мэтью. Он и рассказал Аннабель о том, что произошло, но всем остальным говорил, что у его отца случился сердечный приступ. Они повторяли об этом так часто, что в конце концов Аннабель почти забыла, что это ложь.
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.