Железное сердце - [66]
– Давай же, – беззвучно прошептала Лена, сжав кулачки. Всего пять метров осталось.
– Чтоб тебя, – с едва заметным восторгом произнес Лоуэрстон. – Он справляется.
– Ненадолго, – забрав у одного из подельников топор, прорычал Мендичи.
Крепко сжимая деревянную рукоятку, он пошел к краю выступа. Не то чтобы топор чем-то помог бы против разъяренного вервульфена.
– Пора повидаться с Привратником.
Мендичи замахнулся, но не на тяжелый железный трос, как ждала Лена, а на деревянный ролик, который крепился к стене, удерживая кабель.
Деревянные щепки разлетелись по полу, скатываясь в зияющую темную пасть.
– Нет! – закричала Лена.
Белая рубашка Уилла напомнила призрачный саван, когда он устремился в бездонную пустоту. Ударившись о противоположную стену обрыва, верфульфен съехал по кабелю вниз на несколько метров. А потом вздрогнул всем телом и сорвался в непроглядную тьму пропасти.
Через пару секунд, показавшихся вечностью, Лена услышала всплеск воды и дикие голодные звуки, издаваемые тем, что скрывалось в этой тьме.
Глава 19
Уилл с рычанием выбрался из воды, сжимая в перепачканных маслом и кровью руках стальное щупальце. В ушах все еще звенело, а судя по боли в щеке, что-то сломано. В груди бурлила ярость вкупе с усталостью после изнурительного боя, но Уилл не обращал на них внимания.
Неизвестная чертова штуковина оказалась ужасной. Не успел он шлепнуться в воду, как эта гадость напала, молотя стальными конечностями, пытаясь его достать.
Схватка помнилась мутно – как всегда лишь какие-то сцены и звуки. Зияющая глотка, которая засасывала воду, чтобы наполнить паровую утробу, бритвенно-острые зубы. Как Уилл ударил кулаком по тонкой стальной обшивке тела. Как оторвал щупальце, пользуясь слабостью заслонок.
Распространенная – и фатальная – ошибка всех изобретателей при создании металлических монстров и машин. Ахиллесова пята металлогвардейцев – шарниры на коленях и руках; у стального кальмара – место присоединения щупальцев к телу. Оторви их, и останется лишь поврежденная оболочка, что неуклюже барахтается, будто черепаха на спине.
Однако за победу Уиллу пришлось заплатить немалую цену.
Он зашатался, оперся о сталактит и прижал ладонь к боку. Пальцы заляпала липкая кровь, стекающая из раны, оставленной железными зубами. Все мышцы тела пульсировали от боли, вызванной падением, ведь водная гладь с такой высоты оказалась твердой как булыжники.
Хотелось рухнуть на землю и проспаться, пока вирус латает раны. Смертельная слабость вервульфенов. В ярости они неудержимы, так как не ощущают ран и боли, однако стоит адреналину схлынуть – падают как подкошенные.
Уилл вытер кровь с глаз и, пошатываясь, пошел вперед. Спать пока нельзя. Там Лена. Он слышал ее крик, когда летел в воду. Крик, полный разрывающей сердце горечи от потери.
Кто бы ее ни похитил – а Уилл уже примерно вычислил, кто это может быть, – они еще пожалеют, что осмелились дотронуться до его женщины.
***
Они шли по протоптанным туннелям.
Лена ничего не видела.
Мужчины разговаривали и смеялись, хлопая Мендичи по спине, будто героя.
Она ничего не слышала.
Лена пребывала в мире приглушенных цветов и звуков, снова и снова видя, как Уилл падает в мрачную бездну.
Он не мог выжить. Или все-таки выжил? К горлу подступила тошнота, от тяжести в груди дышать становилось все труднее. «О боже, что я наделала?» Свистнула в чертов свисток, опасаясь за свою жизнь, зная, что Уилл придет и спасет. Но этого не случилось. Он не был непобедимым. Как бы быстро вервульфен ни исцелялся, какой бы силой ни обладал, он состоял из плоти и костей, как и Лена.
«Я всегда приду за тобой». Но на сей раз она осталась одна, а Уилл… пропал. Нельзя думать о другом варианте, или Лена сломается, став слепой и дрожащей тряпкой, погрязшей в собственном горе. Ей надо пережить грядущее, а потом найти Уилла, узнать…
Она отбросила эту мысль и подняла голову, пытаясь сосредоточиться. Впереди замаячил свет. В тени виднелась тяжелая железная дверь, охраняемая мужчиной в металлической перчатке с тяжелыми пластинами у локтя.
Работа механоидов.
Холод пробирал до костей, но Лена взирала на все отстраненно. Чтобы выдержать, она закрыла ту часть души, что кричала от горя, и заставила себя думать логически. Изучать, осознавать, искать слабость…
«Механоиды». Слово набатом повторялось в сознании. «Механоиды». Отправленные в анклавы и вынужденные отрабатывать контракты, чтобы оплатить технологии, сохранившие им жизнь или конечность. Эшелон издал постановление, что они не настоящие люди. С глаз долой – из сердца вон.
– Рад встрече, брат, – сказал охранник, проходя вперед и пожимая руку Мендичи. Затем с любопытством глянул на Лену. – Они внутри и ждут. Хвоста за вами не было?
– Был, – ответил Мендичи. – Привратник, небось, щас остатки из зубов выковыривает.
Еще один удар в сердце. Лена резко вздохнула. Она не могла погрузиться в леденящие воспоминания. Пока нет.
Незнакомец кивнул, разглядывая потрепанных людей.
– Поешьте и выпейте че-нить горячего. Я ее отведу.
– Я с вами, – заявил Мендичи, сунув большие пальцы за ремень. – Мне интересно, в чем дело.
– Он седня не в настроении, – предупредил незнакомец.
Враги. Союзники. Любовники. Когда любимый отец умирает, леди Арамина клянется отомстить за убийство. До истинного виновника пока не дотянуться, но его опасный соблазнительный наследник Лео Берронс — законная жертва. Получив сведения о его незаконнорожденности, Мина собирается уничтожить обоих, убийцу и его наследника, мужчину, который волнует ее сердце и соблазняет тело. Загадочная Мина давно сводит Лео с ума проблесками горячей страсти, что прорываются сквозь ледяную оболочку. Она явно что-то скрывает, и он намерен разоблачить ее, снимая один шелковистый слой за другим.
Перед Розалиндой Фэйрчайлд, вознамерившейся уничтожить презираемый ею Эшелон, стоит легкая, на первый взгляд, задача: войти в общество, узнать все о загадочном исчезновении своего брата, а затем убраться оттуда. Для того, чтобы попасть к Ночным ястребам и найти их вожака, сэра Джаспера Линча, Розалинда притворяется их секретарем. Но она не ожидает, что Линч настолько опасно харизматичный мужчина и будет все время вставлять ей палки в колеса, заставляя пересмотреть все свои убеждения. Он может стать для Розалинды либо заклятым врагом, либо союзником, о котором она и не мечтала.
Безумный, безнравственный, опасный граф Ретберн.Увидев соблазнительную мисс Мартин у себя камере, Ретберн опасается, что все-таки сошел с ума. Чертовка-чародейка поучаствовала в его поимке, а теперь просит о помощи? Уж лучше бы молила о пощаде…Но она предлагает ему свободу, от чего Ретберн не в силах отказаться. Заодно он выставляет свое условие: их свяжут узы, благодаря чему успокоятся его демоны, однако подчиняться он будет только днем, а по ночам… мисс Мартин ждет сладкая месть.
Капитану Гаррету Риду из гильдии Ночных ястребов поручено опасное задание: поймать чудовище со стальными челюстями, нападающее на женщин. Гаррету совсем не хочется рисковать жизнью своей напарницы Перри, но она — лучшая приманка в его арсенале. Вот только капитан Рид не догадывается, что вскоре сам попадет в ловушку. Перри многие годы влюблена в Гаррета, но теперь не лучшее время для любовной связи, особенно когда расследование приводит парочку прямо в лапы безумца, от которого наша героиня когда-то сбежала…
В движимом паром и топливом Лондоне викторианской эпохи на ночные улицы выходят вампиры, оборотни и банды «тесаков», а мужчина, частично состоящий из металла, узнает, на что он готов, чтобы защитить любимую женщину… После нападения жестокого вампира, Джон «Рип» Дулан старается усмирить свои темные желания, вызванные вирусом, пробуждающим жажду крови, и полагает, что уже справился со своей внутренней темнотой. Но есть кое-что, угрожающее с трудом обретенному самообладанию Рипа, – Эсме, его лучший друг и единственная женщина, которую он всегда желал.
Блестящий творческий дебют. Здесь по туманным улицам Лондона бродят вампиры, волки-оборотни и механические создания… Когда негде спрятаться. Большинство людей стороной обходят Уайтчепел, этот жуткий район, но для Онории Тодд — это последнее безопасное пристанище. Правда, какой ценой? Блейд правит трущобами, и никто не смеет ему перечить. Говорят, он в одиночку противостоял армии Эшелона и с тех самых пор, как его инфицировали жаждой крови, стал быстрее, сильнее, практически бессмертным. Но стоит Онории появиться на его пороге, и Блейд — и так не отличающийся терпением — чувствует, что его хладнокровие висит на волоске.
Женщина способна на все, чтобы завоевать своего мужчину… Когда Дрейс Фримен одной ночью страсти пошатнул мир Кинси Джемисон и сбежал, поджав хвост, она решает сделать то, что сделала бы любая уважающая себя женщина. Разыскать его и доказать, что у них есть будущее. К счастью, ее лучшая подруга, ягуар-оборотень, дала ей список 411 волков — по крайней мере, большинства из них. Кинси готова сделать все, что потребуется, лишь бы получить своего мужчину — даже если для этого потребуется обыскать всю стаю. Последнее, что Дрейсу нужно — это появление в Лос-Лобос сексуального человека, на которого его волк хочет предъявить права.
Что-то злобное кипит в Нью-Йорке.«Месяц назад я с ужасом наблюдала, как шесть моих товарищей-новобранцев умирают после глотка Нектара богов, божественного напитка, который или дарует тебе магические силы, или убивает тебя. Поверить не могу, что пришла за добавкой».Леда Пирс пережила первое испытание богов и проникла в Легион Ангелов, но борьба еще далеко не закончена. Кто-то отравляет сверхъестественных существ в Нью-Йорке. Подозревая ведьм, Легион посылает Леду на расследование. Чтобы спасти город, ей понадобится магия, которой она не обладает — а получение этой магии может попросту ее убить.
1812 год. Элинор Пемброук просыпается среди ночи и видит, что её комната в огне. Она тушит пожар силой мысли. Ей двадцать один год - слишком поздний возраст для обнаружения таланта к магии, но доказательства не вызывают сомнений: она обладает способностями не только разжигать огонь, но и гораздо более важным умением контролировать пламя и тушить его.Она - Необычная. Единственная в Англии за последние сто лет, кто умеет управлять огнём.Будучи Необычной, всё её боятся и почитают. Но для своего отца она - лишь олицетворение власти и его собственного престижа.
Уснуть на сто лет, проснуться от поцелуя. Жизнь Авроры должна была походить на сказку.Но внезапно открыв, что верность стране и верность короне в этой державе две разные вещи, Аврора может лишь мечтать о счастье. Раньше зачарованная принцесса, спасительница, она становится предателем.Аврора намерена освобоить свой дом от королевской тирании, даже если для этого придётся пересечь море и отправиться в королевство прекрасного и дьявольского принца Финнегана — знающего о магии куда больше, чем ему стоит.
Пусть Геля и предпочитает жить по средствам, но роман с аристократом и куш от крупной аферы это так заманчиво, что волей неволей втягиваешься в две авантюры. Но только потом, когда закрутишься слишком сильно, не надо жаловаться, что трудно удержать равновесие.Оступившись, каждый может подняться и перешагнуть через неприятности, Геля тем более. Для неё нет недостижимых вершин, захочет - станет артефактором, управится и с фабриками, и с соседями и с волшебными существами. И не важно, как сильно они сопротивляются и вставляют палки в колеса.
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Друзья, партнеры и профессионалы… Почему же это дело портит их отношения?В викторианском Лондоне, управляемом пьющей кровь элитой, прагматичная и ловкая Перри Лоуэлл состоит в Гильдии Ночных ястребов — грязнокровных, которые охотятся за убийцами и ворами. Перри и ее обаятельному безрассудному напарнику Гаррету поручают найти пропавшую театральную актрису. Плевое дело.Но в театре, где полно подозреваемых, включая флиртующую дублершу, и ходят слухи о Механическом Монстре, напарников охватывает напряжение.