Жажда над ручьем - [8]

Шрифт
Интервал

Ш у р а (устало). Что мне с ней делать?!

С т о р о ж е в. Ничего. Она хорошая.

В а р я. Я хорошая.

С т о р о ж е в. Но пить вам больше не надо.

В а р я (Сторожеву). А если — на брудершафт с вами? С поцелуем?

Ш у р а. Варвара!

С т о р о ж е в (не улыбаясь). Что я вам такого сделал?

В а р я (не сразу). Не знаю. Но что-то сделали. И маму я в обиду не дам, понятно?! Шура, я красная?

Ш у р а. Совсем отбилась от рук!

В а р я (встала). Пойдем к зеркалу. (Мужчинам.) И не смейте про нас сплетничать, мы — дамы.


Шура и Варя ушли.

Пауза.


С т о р о ж е в. У вас что-нибудь произошло?

Б о р з о в (помолчал). Довольно смешно, вероятно, если взглянуть со стороны, а? Мне не нравится быть смешным, Борька, терпеть не могу. (Гаерничает.) Вам доверили грандиозное дело, Е. С. Борзов, от вас ждут и надеются, и в этот самый исторический момент вы растекаетесь по древу и жаждете райских наслаждений? На вас смотрят три госкомитета и два министерства союзного подчинения, так неужели вы не можете наступить на горло собственной песне во имя науки и техники?

С т о р о ж е в. Может быть, ты просто дурак?

Б о р з о в. Госкомитеты и министерства придерживаются противоположной точки зрения… Так-то.


Пауза.


С т о р о ж е в. Ты прочел мою записку?

Б о р з о в. Имел удовольствие. (Разливает коньяк в рюмки.) Еще по одной?

С т о р о ж е в (отодвинул от себя рюмку). Выкладывай, Женя.

Б о р з о в. Тебе не терпится испортить этот роскошный дружеский ужин? Впрочем, пожалуйста. (Ставит на стол свою рюмку.) В здравом уме и твердой памяти. Как на духу. (Помолчав.) Ты в шахматы играешь?

С т о р о ж е в. Ну?

Б о р з о в. Когда ты делаешь первый ход e2—e4, ты ведь уже задумываешься, что из этого получится?

С т о р о ж е в. Хорошо, e2—e4, что из того?

Б о р з о в. А то, что через неделю-другую в неких сферах будут рассматривать и утверждать проект. И начальника строительства, сиречь меня. И тебя, кстати. Если отложат утверждение — а ведь ты-то этого добиваешься?! — то и нам с тобой — погодите, миленькие, нам не до вас, станьте в живую очередь. (Спокойно и твердо.) Я хочу дела по себе, Борис, большого, первостатейного — по мне! Я долго ждал. И знаю, что имею на это право. Я мог бы сказать — чтоб больше дать людям, обществу, стране, — и не соврал бы. Но и еще, Боря, — я хочу самого себя выложить. Самоутвердиться, если тебя это не коробит. Если ты способен это понять. Тут нет никакого противоречия, — напротив, сплошная диалектика. Я шел, спотыкался, получал по загривку, но — шел. И дошел. Без пяти минут. А тут — ты…

С т о р о ж е в. Что ж, я понимаю.

Б о р з о в. Ни черта не понимаешь! Если проект отдадут на переплавку, пока его будут мусолить, пересчитывать, переиначивать — много воды утечет в Волге. А потом найдут другого — люди не любят возвращаться на хоженые тропки. Тем более что я дал свое согласие на первый вариант, сырой, недодуманный и — как выясняется не без твоей помощи — уязвимый, уж это мне припомнят, можешь не сомневаться. Не боги горшки обжигают, но бог без горшка — не бог. И я держусь за свой горшок. Мне сорок пять, две трети — позади. И я имею на это право, потому что от этого польза всем. (Пауза.) Вот так-то, Борис.

С т о р о ж е в (после молчания). Что ты решил делать?

Б о р з о в. А что бы ты сделал на моем месте?

С т о р о ж е в (не сразу). Я бы сделал то же, что сделаешь ты, Женя.

Б о р з о в. Именно?

С т о р о ж е в. Пойдешь к Белову.

Б о р з о в. А если не пойду?! (Пауза.) Предают друзья, иначе откуда бы враги брались?.. (Пауза.) Я не сдамся, Борька.

С т о р о ж е в. А я про что тебе толкую?!


Возвращаются  Ш у р а  и  В а р я.


Ш у р а (садясь за стол). Ужасно неловко — почему Филиппа не пригласили?

В а р я. Звала. Но он же философ-стоик!

С т о р о ж е в (поднялся из-за стола, Варе). Я приберег этот танец для вас.

В а р я. Наконец-то в вас прорезается самоуверенность.


Варя и Сторожев танцуют.


Б о р з о в (невесело). Позвольте пригласить вас, Александра Степановна?

Ш у р а. Сядьте, Евгений Сергеевич. (Пауза.) Извините, хотя я — Шура, но все-таки мать. Вы должны помнить, что Варя…

Б о р з о в (усмехнулся). Должен!.. В долгу как в шелку! Я все помню, Александра Степановна, я помню гораздо больше, чем вы можете себе представить, поверьте. Даже больше, чем нужно.

Ш у р а (просто). Спасибо. Идемте — как раз танго. (Встала.)


Ушли танцевать. Музыка.


З а т е м н е н и е.

5

Двор и терраса дома. Далеко за полночь.

На ступеньках крыльца сидит иззябший  Ф и л и п п, видно, он давно уже тут дожидается. Услышав подъехавшую машину, встал, ушел за угол дома.

Входят  Ш у р а, В а р я, Б о р з о в  и  С т о р о ж е в.


В а р я (Борзову). А мне и спать расхотелось. Пойти искупаться на реку, что ли?..

Б о р з о в (не сразу). Поздно.

В а р я. Ну, тогда просто погулять…

Б о р з о в. Завтра куча всяких дел.

Ш у р а. Варя, ключ у тебя, отопри. (Поглядела вверх.) Ночь какая неслышная… Август на носу, того и гляди звезды сверху посыплются.

В а р я (совершенно серьезно). Эх, быть бы звездой, да как сверзиться бы оттуда — была не была!

С т о р о ж е в (усмехнулся). Звезды сгорают от соприкосновения с земной атмосферой.

В а р я


Еще от автора Юлиу Филиппович Эдлис
Прощальные гастроли

Пьеса Ю. Эдлиса «Прощальные гастроли» о судьбе актрис, в чем-то схожая с их собственной, оказалась близка во многих ипостасях. Они совпадают с героинями, достойно проживающими несправедливость творческой жизни. Персонажи Ю. Эдлиса наивны, трогательны, порой смешны, их погруженность в мир театра — закулисье, быт, творчество, их разговоры о том, что состоялось и чего уже никогда не будет, вызывают улыбку с привкусом сострадания.


Опровержение

Повесть о молодой работнице текстильного комбината, нашей современнице.


Ждите ответа [журнальный вариант]

Из журнала «Дружба Народов» № 4, 2007.


Синдром Стендаля

Рассаз из журнала «Новый Мир» №12,1997.


Набережная

Лирические сцены в 2-х действиях.


Игра теней

«Любовь и власть — несовместимы». Трагедия Клеопатры — трагедия женщины и царицы. Женщина может беззаветно любить, а царица должна делать выбор. Никто кроме нее не знает, каково это любить Цезаря. Его давно нет в живых, но каждую ночь он мучает Клеопатру, являясь из Того мира. А может, она сама зовет его призрак? Марк Антоний далеко не Цезарь, совсем не стратег. Царица пытается возвысить Антония до Гая Юлия… Но что она получит? Какая роль отведена Антонию — жалкого подобия Цезаря? Освободителя женской души? Или единственного победителя Цезаря в Вечности?