Жаркое прикосновение - [22]
— Не уверена. — Она пожала плечами. — Это было похоже на сон, кошмарный сон.
— Мы так мало знаем о том, что с вами происходит, — сказал он, наклоняясь к ней, но не притрагиваясь. — Давайте продолжим эксперимент, но медленнее и осторожнее.
— Продолжим? Нет, Дейтон, не сейчас.
Хотя образ из видения постепенно стирался в уме, но чувство ужаса не покидало ее.
— Мы заключили соглашение, — сказал он тихим, но твердым голосом.
— Но я не в том состоянии, чтобы заниматься экспериментами. События последнего часа вконец измучили меня…
— Адриенна, — сказал он, помолчав. — Неужели вы хотите жить в постоянном страхе? Каждую минуту опасаясь, что к вам прикоснутся?
— Видимо, придется, — сказала она с трудом, преодолевая спазм в горле.
— Нет, я этого не допущу. — В его глазах Адриенна прочла обещание, в которое отчаянно хотелось верить.
— Дейтон, это безнадежно.
— Неправда. Нам только надо выяснить, что является причиной появления видений. — Он улыбнулся. — И тогда я буду знать, когда можно без опаски прикасаться к вам.
У нее сжалось сердце.
— А-а, — вот все, что она могла ответить. Да, он умел заставить ее почувствовать его нежность и не прикасаясь к ней.
— Адриенна, чувствуете ли вы покалывание и посещают ли вас видения каждый раз, когда мы касаемся друг друга?
Она заметила, что Дейтон смотрит на ее губы.
— И да, и нет, — ответила она, а в это время в голове билась мысль: на что похож его поцелуй?
— Да — покалывание и нет — видение? Я правильно вас понял?
Она утвердительно кивнула.
— То же самое происходит, когда вы дотрагиваетесь до любого человека, а не только до меня?
Адриенна посмотрела на него рассеянно, а сама в это время силилась обуздать непрошеные мысли о его поцелуе.
— Вначале я чувствую покалывание. Сперва оно легкое, а затем…
— …его интенсивность и сила возрастают, — подсказал он.
В горле пересохло, и Адриенна с трудом сглотнула.
— Не всегда. Иногда видение появляется, но покалывание не усиливается. Все происходит не так, как в последний раз.
— То есть вы хотите сказать, что сегодняшние случаи исключение? — уточнил Дейтон.
— Да, и в машине, и здесь видения возникали слишком быстро.
— Надо выяснить, в чем разница ситуаций. — Он в задумчивости приложил палец к ямочке на подбородке. — Я хочу проверить ваши реакции.
— О каких реакциях вы говорите? — недоверчиво спросила она.
— Обо всех, — сказал он. Голос его звучал серьезно, а глаза горели энтузиазмом.
Адриенна посмотрела на свои руки, лежавшие на коленях, стараясь успокоить бешено бьющееся сердце.
— Что вы предлагаете сделать? — спросила она настороженно.
— Есть только один способ это проверить, — сказал Дейтон. — Я дотронусь до вас очень легко и лишь на мгновение, а вы скажите, что почувствовали. Хорошо?
— Прямо сейчас? — спросила она и вся напряглась.
— Да.
И не успела Адриенна ответить отказом, как он провел пальцем от запястья к локтю и обратно, едва касаясь кожи.
— Вот так. Почувствовали что-нибудь?
Она перевела взгляд с его лица на свою руку.
— Очень легкое покалывание.
Взяв обе ее руки, Дейтон пальцами сжал их.
— Пока все без изменений? — спросил он, разжимая пальцы.
Адриенна кивнула.
— А сейчас я буду держать ваши руки дольше, — предупредил он.
Она наблюдала за выражением его лица, чувствуя, как теплый поток, соединявший их, становится горячее. Дейтон тоже это почувствовал, потому что внезапно глаза его расширились и потемнели.
— Видение еще не появилось? — спросил он хриплым голосом.
— Нет. Я не теряю контроль.
— Так ли?
— Да.
Он поднял руки к ее плечам и слегка притянул к себе. Адриенна почувствовала, что щеки начинают гореть. Воздух вокруг них начал потрескивать от легких электрических разрядов. Она забыла об опасности, вся отдавшись волнению, охватившему тело.
— Адриенна, вы еще ничего не видите?
— Нет, — сказала она, а сама подумала: «Только тебя, Дейтон».
Его рука коснулась ее горячей щеки, пальцы скользнули к подбородку. Склонив к ней лицо, он прошептал едва слышным шепотом:
— Скажите, что сейчас происходит?
Грудь ее дышала прерывисто, словно ей не хватало воздуха.
— Точно не могу сказать.
Медленным, осторожным движением Дейтон перевел руку от подбородка к затылку, погрузив пальцы в волосы и слегка притягивая ее голову к своему лицу. Пальцем другой руки он коснулся ее губ, нежно обвел их. Все его движения были легкими и нежными, а взгляд — горячим и пытливым. Каждой клеткой своего тела Адриенна невольно отвечала на этот безмолвный призыв. Самообладание, за которое она прежде цеплялась, покинуло ее.
Она вся дрожала, но не от холода, а от зарождавшегося в глубине тела восторга, пробудившего желания. Что он с ней делает?
Заглянув в его глаза, Адриенна увидела тот же огонь, что сжигал ее изнутри.
— Дейтон, — сказала она чуть дыша. — Это… Это не то, что я ожидала.
— И я тоже, — сказал он хрипло.
Дейтон привлек ее к себе. Взгляд его горящих глаз был прикован к ее губам. Инстинктивно Адриенна с призывом приоткрыла их. Она уже не владела собой, мысли путались в предвкушении наслаждения.
Огонь его губ обжег ее, а когда в страстном порыве он еще крепче прижал ее к себе, она была уже не в состоянии контролировать пульсировавший в ней жаркий поток.
Починить машину? - Да легко. Сбежать из дома ради парня? - Тоже можно. Бросить его ради девушки? - Ну, с кем не бывает. Отрываться с друзьями? - Обязательно! Ездить в мини-юбке на мотоцикле? - Не напоминайте! Нельзя? Судьба любит посмеяться!
Кэрол — владелица ранчо, где снимается фильм о благородном разбойнике из прошлого века.Джералд — актер, исполняющий главную роль в картине, — произвел на Кэрол неизгладимое впечатление. Мужественный красавец, он словно явился из ее девичьих грез. Джералд тоже не остался равнодушным к прелестям девушки-ранчеро и, кажется, не прочь пофлиртовать. Пофлиртовать и не более?.. Конечно, ведь Джералд — звезда Голливуда, человек из неведомого ей мира, живущий в блеске и сиянии славы, и любая женщина будет счастлива, если он снизойдет до нее.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трогательная история трепетной любви, которая способна возродить к жизни потерявшего веру в себя и дает надежду на счастье…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…
Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.