Жаркое прикосновение - [24]
— Это было несколько недель назад. Я лишь прошу вас: обдумайте все и сделайте выбор.
— Я уже сделал выбор, доктор.
Адриенна поняла, что его слова имеют к ней непосредственное отношение, но даже не взглянула на него. Она неотрывно смотрела на Картера.
Исхудавшие руки лежали вдоль тела, под каждую ладонь был подложен валик, чтобы пальцы не скрючились. Глубоко запавшие глаза были неподвижны, не оставляя никакой надежды на то, что веки вдруг приподнимутся, и он посмотрит на нее.
Адриенна была уверена, что глаза у него карие, как и у брата, и что вялый, застывший рот когда-то часто улыбался. При этой мысли сердце сжалось от боли.
Он был так молод, почти мальчик, но в его теле не осталось и следа молодых, здоровых сил. Как безжалостна и несправедлива судьба!
Вид его вызывал жалость. Казалось, призрак смерти витает над ним, но, несмотря на это, Адриенне вдруг показалось, что Картер Уэстфилд цепляется за жизнь, хотя внешний вид юноши не внушал оптимизма.
Как иначе тогда объяснить то, что его образ явился ей с такой силой? Точно сказать, откуда взялась эта уверенность, она не могла, но ей было ясно одно — в Картере все еще жива воля.
Но чем пристальнее она всматривалась в его тело, тем яснее становилось, что его воле к жизни противостоит грозная сила.
Его страдания и боль были непереносимы, и чем дольше она смотрела на его тело, похожее на полутруп, тем глубже чувствовала это.
Приближается ли Картер к порогу смерти? По всему было видно, что да.
Адриенна взглянула на Дейтона, который после ухода врача стоял у кровати и обреченно смотрел на брата.
Понимает ли он состояние Картера? Видит ли это так же ясно, как она? Есть ли у Картера хоть какой-нибудь шанс выжить?
Чувствуя, что гнетущие вопросы делают нестерпимо мучительным это молчание, она обошла кровать и встала рядом с Дейтоном, словно надеясь, что их близость в данную минуту поможет им справиться с неизбежным.
Сердце подсказывало ей, какое горе и отчаяние переживает он. Неудивительно, что Дейтон обратился к ней, готовый воспользоваться даже ее сомнительной помощью. На кого еще он мог рассчитывать?
Наконец Дейтон перевел взгляд на нее и пристально посмотрел темными печальными глазами.
— Думаю, тебе пока не стоит прикасаться к нему, — сказал он. — До тех пор, пока не узнаем больше о твоих способностях.
Адриенна согласно кивнула. Прикасаться к нему? Разве может она чем-то здесь помочь?
Он снова перевел взгляд на Картера.
— Мне нелегко было смотреть на то, как умирают родители, — сказал Дейтон сдавленным голосом. — Но сейчас мне еще труднее. Столько лет я заботился о нем, нес за него ответственность, но так и не уберег мальчика. — Он замолчал. От горя морщинки, залегшие на его лице от многолетних забот и переутомления, стали заметнее.
Он страдал ничуть не меньше своего брата. Каково ему было сознавать, что умирает последний родной человек и некого просить о помощи?
Если бы она в свое время знала, что кто-то может помочь умирающему отцу, разве бы она хоть секунду колебалась обратиться к нему за помощью? Но Дейтон не просил. Он даже предостерег ее не подходить близко к брату.
Она смотрела то на Дейтона, то на его брата. Лицо Дейтона выражало раздирающую душу смесь сочувствия, любви, страдания, и это придало ей силы и решительности.
От внезапно созревшего решения в горле пересохло, сердце замерло и кровь застыла в жилах. Но это не лишило ее уверенности отважиться прикоснуться к Картеру.
Она шагнула к кровати, стараясь унять дрожь в коленях.
— Адриенна, что ты делаешь?
— Я должна попытаться, — сказала она. — Хочу хоть чем-то ему помочь.
Не давая себе времени на раздумья, боясь переменить решение, она сделала глубокий вдох, чтобы мысленно сосредоточиться, и поднесла руки к голове Картера. Ладони едва касались его глаз, широко растопыренные пальцы нависли надо лбом.
Адриенна закрыла глаза и ждала.
Видение появилось с еще большей силой, чем раньше. Четче всего проявилось лицо Картера, она почувствовала, как непреодолимая сила влечет ее к нему. Адриенна пыталась контролировать видение, но в нем была такая сила, такая настойчивость, что она не могла остановить его.
Дейтон не пытался помешать ей. Ведь он на это и надеялся, хотя знал, что не имеет права просить ее. Да он и не просил; это было ее решение.
Наблюдая за ней, он не переставал беспокоиться. Может быть, он совершает ужасную ошибку?
Капельки пота выступили над ее верхней губой; прядки черных волос поднялись и нелепо торчали вокруг лица, что указывало на интенсивность электрического потока.
Дейтону хотелось заглянуть ей в глаза, чтобы понять по их выражению, что происходит, но веки были плотно сжаты. На ее лице застыла маска сосредоточенности.
Адриенна дышала ровно; это был хороший знак. Она стояла, прижавшись к краю кровати и опираясь на подушки, окружавшие голову Картера. Дейтон всем сердцем надеялся, что Картер ощущает ее присутствие, что сила, заложенная в этом прикосновении, совершит чудо, в котором брат так нуждался.
Уповая на чудо для Картера и беспокоясь за Адриенну, он беспомощно смотрел на обоих, силясь угадать исход невидимой борьбы.
Если бы он мог оказаться на месте Адриенны! То, что она делает, — очень рискованно, они оба знали это. И все-таки она решилась на рискованный шаг ради мальчика, которого даже не знает. Надо признать, Адриенна Белью обладает завидным мужеством.
Починить машину? - Да легко. Сбежать из дома ради парня? - Тоже можно. Бросить его ради девушки? - Ну, с кем не бывает. Отрываться с друзьями? - Обязательно! Ездить в мини-юбке на мотоцикле? - Не напоминайте! Нельзя? Судьба любит посмеяться!
Кэрол — владелица ранчо, где снимается фильм о благородном разбойнике из прошлого века.Джералд — актер, исполняющий главную роль в картине, — произвел на Кэрол неизгладимое впечатление. Мужественный красавец, он словно явился из ее девичьих грез. Джералд тоже не остался равнодушным к прелестям девушки-ранчеро и, кажется, не прочь пофлиртовать. Пофлиртовать и не более?.. Конечно, ведь Джералд — звезда Голливуда, человек из неведомого ей мира, живущий в блеске и сиянии славы, и любая женщина будет счастлива, если он снизойдет до нее.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трогательная история трепетной любви, которая способна возродить к жизни потерявшего веру в себя и дает надежду на счастье…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…
Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.