Зеленая ночь - [91]
Сафар уставился налитыми кровью глазами в золотозубый рот портного Мусы, сделал несколько судорожных затяжек; не замечая пепельницы, бросил окурок на землю и притушил его носком ботинка. Потом взял стопку и выплеснул водку в лицо портному. Муса закрыл глаза, сжал кулаки…
Открыв глаза, портной увидел перед собой бледного Ахмеда, который тяжело дышал и с ненавистью смотрел на него. Портной еще заметил, как на тонкой шее парня билась голубая жилка. Такая решимость Ахмеда испугала Мусу. Он кинул взгляд на Сафара — тот сидел, обняв гармонь, в глубоком раздумье.
Парень в белой рубахе тронул портного за плечо.
— Я же говорил тебе — не надо!
Ладонью белой пухлой руки Муса утер с подбородка капли водки и смерил взглядом Ахмеда. Парень в белой рубахе потянул портного к выходу. Муса, упираясь, оглянулся на Ахмеда и наконец выпалил в сердцах:
— Нет, вы только поглядите на Алишева сироту, с кем он дружбу водит.
Потом Ахмед с уста Сафаром молча шли по пыльной дороге. Ахмед нес гармонь, и гармонь, казалась ему тяжелой. Напрягшиеся мышцы расслабились, и во всем теле ощущалась вялость. Ноги подкашивались.
Сафар шел, думая о чем-то своем. Лишь дойдя до дома, он вдруг схватил парня за руку.
— Ты думаешь, я от нужды хожу играть? — спросил он горячо у Ахмеда. — Да я их всех деньгами засыпать могу. Я потому хожу… Я потому играю… — Мастер махнул рукой. — Да что говорить, тебе этого не понять.
Он круто повернул к своему дому, но, сделав шаг-другой, обернулся.
— Дом гнетет меня, — сказал он, — стены давят.. Невмоготу одному.
— Я ведь тоже один, дядя Сафар, — Ахмед подумал, поискал, что бы еще сказать в утешение мастеру, и наконец нашел: — Вон ведь и солнце в небе одиноко, дядя Сафар. Одно-одинешенько — что днем, что ночью…
Уста Сафар посмотрел на юношу и улыбнулся:
— Между нами говоря, ты, видать, в школе был изрядный тупица. Неужто же учителя не объясняли тебе, что там, где солнце, — ночи не бывает? Что солнце нигде не ночует? Никогда. И ему не приходится, как уста Сафару, натягивать на себя каждую ночь старое одеяло.
Ахмед смутился. Вот болван, подумал он о себе, мог бы и сам сообразить, это же каждому первоклашке известно. Хорошо, что с этакой башкой в институт не подался, — вот смеху-то было бы!
Они вошли во двор с развалившимся плетнем и поднялись на веранду. Сафар пнул ногой дверь — она отворилась. В комнате мастер сел на табурет, зажал голову ладонями и закрыл глаза.
Ахмед положил гармонь на стол и сказал:
— Устал ты, дядя Сафар, ложись-ка спать.
Постель была разобрана. Судя по всему, кровать тут никогда не застилалась; край одеяла касался пыльного, давно не метенного пола, наволочка на подушке потемнела от грязи. Стены тоже были серые от пыли. Бог ведает, когда их в последний раз белили! В комнате стоял нежилой дух.
Ахмед стал прибирать со стола остатки засохшей еды, разбросанные вперемешку с окурками.
Сафар приоткрыл один глаз и буркнул:
— Не трудись, зря это.
Он опять закрыл глаза, но вдруг, вспомнив что-то, вскинулся на Ахмеда.
— Слушай, — сказал он, — а ты знаешь, что такое для молодой женщины остаться вдовой? Знаешь, почему так рано седеют одинокие женщины? Не смей осуждать мать и Мансура, слышишь? Они правы! — Сафар помолчал. — Да упокоит аллах душу Алиша… Жить бы ему и жить… Да ведь Мансур в этом не виноват. Будь человеком, пойди и помирись с Мансуром. Это он попросил, чтобы я взял тебя на работу…
Ахмед оцепенел. Он с обидой подумал, что мать о Мансуром обошлись с ним как с несмышленым ребенком, втайне от него распорядились его судьбой. И выходит, вчерашней своей зарплатой Ахмед опять же обязан Мансуру? И зря, значит, скрывал он от матери, что работает.
Сафар зевнул, прикрыв рот ладонью.
— Ступай, — сказал он. — Я спать буду.
— Дядя Сафар, вернись на стройку. Не можем мы без тебя.
— Не вернусь… Плевать мне на Барата!
— А ты плюнь на Барата, а на стройку вернись. Не на Барата же мы работаем, верно? Кто он такой — Барат?
— Мал ты учить меня.
— Мы все тебя просим, не я один.
Сафар покачал головой, и Ахмед решил прибегнуть к последнему доводу:
— А знаешь, кто меня к тебе послал? Заргелем. Передай, сказала, чтобы вернулся мастер, без него, мол, никак…
Сафар недоверчиво улыбнулся:
— Врешь ты все….
— Истинная правда, уста.
Сафар весь подобрался, встал, уперся руками в край стола, вроде бы речь произнести собрался.
— Клянись! — сурово сказал он. — Клянись могилой Алиша!
— Клянусь могилой отца, — сказал Ахмед, — что меня к тебе Заргелем послала.
Мастер сел и глубоко вздохнул:
— Ахмед, чертенок, сердце ты мне растревожил.
Он провел рукой по глазам, потом тяжело поднялся, вытащил из-под кровати пыльный чемодан, открыл его и достал что-то розовое.
— Я купил косынки дочкам Заргелем, — сказал он, — а отдать не решаюсь. Боюсь, не обидеть бы Заргелем. Видишь, в цвет платья — розовые… А как отдать?
— Я передам.
— А Заргелем на меня не рассердится?
— Заргелем обрадуется.
— Ох, врешь ты все…
— Сам увидишь.
— Ну, так тому и быть, бери. Умница ты у меня. Сердечко у тебя умное.
Ахмед взял с тумбочки старую газету и завернул в нее розовые косынки. У двери Сафар схватил его за руку и зашептал на ухо:
Новый роман талантливого прозаика Витаутаса Бубниса «Осеннее равноденствие» — о современной женщине. «Час судьбы» — многоплановое произведение. В событиях, связанных с крестьянской семьей Йотаутов, — отражение сложной жизни Литвы в период становления Советской власти. «Если у дерева подрубить корни, оно засохнет» — так говорит о необходимости возвращения в отчий дом главный герой романа — художник Саулюс Йотаута. Потому что отчий дом для него — это и родной очаг, и новая Литва.
Елизар Мальцев — известный советский писатель. Книги его посвящены жизни послевоенной советской деревни. В 1949 году его роману «От всего сердца» была присуждена Государственная премия СССР.В романе «Войди в каждый дом» Е. Мальцев продолжает разработку деревенской темы. В центре произведения современные методы руководства колхозом. Автор поднимает значительные общественно-политические и нравственные проблемы.Роман «Войди в каждый дом» неоднократно переиздавался и получил признание широкого читателя.
В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.
В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.
«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».