Завидная невеста - [27]
– Мне еще никогда не приходилось дожидаться такого невероятно заносчивого типа, – с хитрой улыбкой отозвалась она.
– Не думаю, чтобы вы возражали, – рассмеялся в ответ Рен, наслаждаясь флиртом.
Он предложил ей руку, надеясь, что сегодня ему удастся развернуть наступление на любовном фронте. С тех пор как они поцеловались, он пребывал на грани срыва. Ежедневная работа бок о бок с Эммой обострила его сексуальное желание, и пять недель вынужденного воздержания лишь усугубили ситуацию.
Экипаж, открытое ландо, уже ожидал у крыльца. Как подобает истинному джентльмену, Рен усадил Эмму лицом по направлению движения, а сам устроился напротив. Он знал, что женщины внимательно следят за соблюдением мужчинами правил хорошего тона, и сейчас ему, как никогда, хотелось добиться благосклонности. «Уступи мне, Эмма, – мысленно заклинал он. – Ты тоже меня хочешь, прекрати же мучить нас обоих».
Рена влекло к Эмме с того самого момента, как он сошел из повозки Китта и увидел ее стоящей на крыльце. Их поцелуй был не только стратегическим шагом – Рену нравилось соблазнять ее, видеть, как при его приближении едва заметно напрягается ее тело, как учащается биение жилки у основания шеи, как в ответ на его заигрывания ее глаза темнеют от страсти.
Их поцелуй был чем-то вроде разведки боем, и теперь Рен с нетерпением ждал ответных действий. Прошедшие недели стали проверкой не только для него, но и для нее тоже. Он провоцировал ее, и она в отместку дразнила его особым взмахом головы за завтраком, долгим взглядом за обедом, флиртом и остроумной беседой за игрой в нарды, легким прикосновением руки к его локтю при пожелании доброй ночи.
Это держало его в постоянном напряжении. Он все чаще задавался вопросом, кто с кем играет, и рассудил, что пришло, наконец, время ей принять его приглашение. Возможно, сегодняшний вечер этому поспособствует.
Поездка заняла полчаса, на протяжении которых Эмма деловым тоном сообщила Рену о том, кого он встретит на приеме. К тому времени, как ландо свернуло на подъездную дорожку внушительного особняка в неоклассическом стиле с колоннами и фонтаном у крыльца, у Рена в голове путались имена и подробности, касающиеся гостей Гридли.
– Дом впечатляет.
Рен помог Эмме выйти из экипажа, намеренно задержав ладонь на ее спине дольше положенного.
– На мой взгляд, это всего лишь претенциозное уродство, – отозвалась Эмма, поправляя юбки. – Второго такого особняка на всем острове не сыскать.
Рен предложил ей руку:
– Должно быть, именно поэтому он его таким и выстроил.
Он начал понимать своего соседа. Артур Гридли из тех мужчин, кто жаждет всего самого лучшего и уникального. Неудивительно, что он посватался к Эмме, ведь она редкая красавица. Гридли добивался бы ее, даже не будь у нее плантации.
Все уже собрались в гостиной и угощались напитками. Гридли сразу заметил вошедших Рена и Эмму и поспешил им навстречу.
– Внимание! Внимание! Наши почетные гости прибыли! – Его объявление было встречено аплодисментами. Гридли пожал Рену руку. – Рад встрече, Драйден! Хорошо выглядите. Эмме пока не удалось загонять вас до смерти. – Он склонился к руке Эммы и поцеловал ее в костяшки пальцев. Рен заметил, как Эмма напряглась, но выдержала испытание и не отдернула руку.
– Вы прекрасно выглядите. Очень рад, что вы не в трауре. Альберт не хотел бы видеть вас скорбящей.
– Мне отлично известно, чего Альберт хотел для меня, – огрызнулась Эмма, отнимая руку. – Мне представить мистера Драйдена гостям? – С помощью этой уловки она надеялась пресечь нравоучительную болтовню Гридли.
– Позвольте мне самому этим заняться, Эмма, а вы отдыхайте, наслаждайтесь вечером. Дамам хочется поболтать с вами, ведь вы давным-давно не виделись. – Он послал Рену понимающий взгляд. – У леди свое маленькое общество. Это один из недостатков жизни в колонии.
Гридли увлек Рена за собой, вынудив Эмму подойти к дамам, собравшимся в уголке гостиной. Рен знакомился с соседями-плантаторами, обменивался с ними рукопожатием, слушал их рассказы об урожае, который только поспевал, в то время как в «Сахарной земле» уже почти все было убрано. Эмма представлялась ему вспышкой яркого цвета среди приглушенных синих и серых нарядов прочих дам. Рену пришла в голову мысль, что Гридли пытается применить тактику «разделяй и властвуй».
За обедом ситуация не изменилась. Рена усадили между Гридли и Глорией Девор, которая время от времени беззастенчивым приглашающим жестом клала руку ему на бедро. Сидящая напротив Александра Каннингем пыталась привлечь его внимание призывными взглядами. Эмма на другом конце стола попала в окружение к Элиасу Блейкли и Майлзу Калверту. К тому времени, как подали сыр и фрукты, у Рена не осталось ни малейших сомнений, что вечер был тщательно спланирован не ради него, а ради самого Артура Гридли.
Стол был сервирован лучшим хрусталем и фарфором, на ужин подавались прекрасно приготовленные блюда и дорогие импортные вина. И все ради того, чтобы вытянуть из Рена информацию. Почетным гостем его сделали с умыслом. Одним глотком осушив свой бокал, Рен посмотрел на Гридли. Тот опять сверлил взглядом Эмму. Рен весь вечер ловил его за этим занятием. Похоже, Гридли демонстрировал Эмме, какую жизнь обеспечит ей, согласись она стать его женой.
Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…
Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.
Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.
После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…
Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.