Завидная невеста - [26]

Шрифт
Интервал

Может быть, не приветствуя его в качестве делового партнера, она примет его как друга или даже любовника. Его дело предложить. Эмма – красивая женщина, сознающая свою притягательность и небезразличная к нему.

– Благодарю вас, Майкл. Дальше я справлюсь сам.

Улыбнувшись, Рен отпустил камердинера, строго-настрого наказав не дожидаться его возвращения. Рен сам может раздеться, а Майклу на следующий день рано вставать. Рен уже усвоил, что во время сбора урожая все просыпаются ни свет ни заря. Время очень важно, поэтому все выходят работать в поле, включая его самого и Эмму.

Рен поразился, как много нужно людей, чтобы поддерживать нормальную работу плантации. Частично из-за дефицита рабочей силы, а частично из-за магии обеа Эмма смогла заполучить только две трети требуемого количества рабочих рук. Все силы были брошены на уборку урожая, другие дела до времени отложили в сторону. Рен с Эммой наравне с работниками срезали стебли и укладывали их на тележку. То был очень тяжелый труд. Лондонские друзья подняли бы Рена на смех, если бы увидели, как он гнет спину на плантации.

К счастью, «Сахарная земля» почти завершила уборку, в отличие от других плантаций, на которых еще вовсю кипела работа, которая могла продолжиться до конца месяца.

Рен с удовольствием потянулся, разминая затекшие от долгой тяжелой работы мышцы. Он не возражал. Ему нравилось заниматься физическим трудом на благо семьи, он знал, что делает это ради обеспечения их финансовой стабильности. Скоро урожай будет убран, и у него появятся деньги для отправки домой, предположительно, много денег.

Он представлял, как, получив уведомление, Сара вздохнет с облегчением, а Анализа, весело рассмеявшись, примется кружиться по комнате, представляя, сколько лент сможет накупить в деревенской лавке. Сара, радуясь тому, что они спасены, купит ей ленты, а для Тедди – лакричные конфеты. Она вернется в Лондон как ни в чем не бывало и найдет себе хорошего мужа, а через несколько лет Анализа последует ее примеру.

Это будет первый из многих следующих денежных переводов. К сожалению, сам он не сможет отпраздновать успех с семьей, потому что его присутствие требуется на плантации, но это малая жертва, принесенная им на алтарь финансового благополучия семьи. Покидая Англию, Рен отлично понимал, что назад пути не будет. Возможно, через несколько лет он приедет ненадолго погостить, но жизнь его отныне здесь, на Барбадосе, и она поглотит его целиком. Говоря по правде, он ничуть не возражал. Лондон давным-давно утратил для него привлекательность. Если бы не сильное чувство сыновнего долга, он бы, вероятно, уехал с Киттом. Но он наследник, а Китт всего лишь второй сын, поэтому их дороги в жизни разошлись.

Еще раз бросив взгляд в зеркало, Рен довольно улыбнулся. Он покинул Англию всего пять недель назад, но произошедшие с ним перемены уже налицо. Волосы посветлели и стали ближе к цвету озимой пшеницы, чем дикого меда. Лицо загорело, руки и грудь тоже – от многочасовой работы обнаженным по пояс под палящими солнечными лучами. Он улыбнулся, подумав, что жаркие, солнечные лучи едва ли изменили цвет лица сэра Артура Гридли: Эмма как-то заметила, что тот не любит принимать участие в полевых работах.

Удовлетворенный своим видом, Рен взял приготовленную для него Майклом накидку. Ему казалось глупым надевать ее таким теплым вечером, но Майкл заверил, что званые ужины у сэра Артура всегда проходят с соблюдением этикета. Как-никак, никто не пойдет на войну без надлежащей амуниции.

Эмма ожидала его в гостиной, стоя у окна. Когда она повернулась к Рену, у него перехватило дыхание. Она выглядела потрясающе и очень экзотично. Женщина, которая бок о бок трудилась с ним в поле, одетая в бриджи и сапоги, впрочем, она и тогда была по-своему привлекательна, обернулась настоящей леди, достойной высшего лондонского общества.

Черные волосы Эммы были высоко подняты и украшены жемчужинами. Эта прическа подчеркивала изящный изгиб ее шеи и казалась одновременно скромной, и соблазнительной. На груди Эммы поблескивала тоненькая золотая цепочка, обманчиво простая, но, без сомнений, дорогая. Украшение удивительно ей шло, золото прекрасно сочеталось с насыщенным коралловым цветом вечернего платья. В Лондоне такой оттенок сочли бы скандальным, слишком смелым по сравнению с традиционным белым или розовым облачением дебютанток, но на острове среди сочной зеленой травы и лазурного неба яркий цвет смотрелся органично.

Цвет платья гармонировал и с черными волосами, темными глазами и загорелой кожей Эммы. А его покрой подчеркивал все достоинства ее фигуры: глубокий вырез позволял любоваться хрупкими плечами и великолепной грудью, приподнятой тугим корсажем, пышные юбки соблазнительно вились вокруг крутых бедер.

– Я думала, это мужчине положено ждать, пока женщина будет готова, – со смехом заметила Эмма, одобрительно окидывая Рена взглядом с головы до ног.

Взяв со стула накидку, Рен помог Эмме надеть ее, на мгновение коснувшись обнаженных плеч молодой женщины.

– Уверяю вас, меня стоит подождать, – ответил Рен, ощутив под пальцами шелковистую кожу Эммы.


Еще от автора Бронвин Скотт
Искусство порока

Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.


Как удачно согрешить

Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…


Добропорядочный распутник

Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.


Секреты джентльмена по вызову

Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.


Решительная леди

После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…


Уроки обольщения

Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Кольца Сатурна (Софья Ковалевская)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Нежное прикосновение

Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


Великая сила любви

Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.