Завидная невеста - [25]

Шрифт
Интервал

– Пока не знаю, что у него на уме. Он только прибыл, и мне удалось переговорить с ним всего один раз, – с ноткой осуждения напомнил приятелям Гридли. – Мысли я читать не умею, хотя временами многим из вас так кажется. Полагаю, лучшее, что мы сейчас можем сделать, – это устроить для него званый ужин, чтобы каждый из вас смог составить о нем собственное мнение. Потом разработаем план, как лучше себя вести с ним.

– А пока нужно придумать что-то, – впервые за вечер заговорил Элиас Блейкли, – чтобы подтолкнуть Эмму Уорд в выбранном нами направлении. Время, как вы понимаете, играет против нас, уборочная страда на пороге. Как только урожай будет собран, начнется составление планов на следующий год. Нам тоже придется принимать решения, а мы стеснены в средствах. Если не сможем заполучить «Сахарную землю», некоторым из нас придется пойти на крайние меры. – Сглотнув, он тихо добавил: – Цены на плантации падают. Кто-то может захотеть продать свою долю до наступления полного коллапса.

Гридли пронзил его мрачным взглядом.

– Решившись на такой шаг, можно развалить картель, на создание которой мы положили столько сил. Лишь в случае, если мы выступим единым фронтом, сможем снова поднять цены на сахар. Тогда окажемся при деньгах.

– Только если и «Сахарная земля» будет принадлежать нам, – ввернул Майлз, всегда думающий о практической стороне вопроса. – Если эта плантация и дальше будет стоять особняком, нам никогда не добиться контроля над ценами.

Гридли скованно улыбнулся. Необходимость сплачивать всех этих людей и тащить их за собой начи нала утомлять его, но по-другому нельзя – он в них нуждается. Они успокоятся, если он снова начнет активно ухаживать за Эммой, значит, так и надо поступить. Он даст ей две недели, чтобы оправиться от пожара в курятнике и появления куклы-обеа, после чего развернет против нее новую кампанию. И ужин в честь Драйдена станет отличным поводом возобновить ухаживания за ней.

В действительности Гридли считал, что этих мер недостаточно. Но есть иные способы привести Эмму к алтарю, не имеющие ничего общего с романтикой. Нужно поставить ее перед выбором: либо брак, либо потеря самого для нее дорогого.

Глава 8

Рен нетерпеливо дожидался, пока Майкл закончит завязывать ему шейный платок. Собираясь на званый ужин Артура Гридли, Рен чувствовал себя так, будто надевает не парадный костюм, а броню.

Метафорическое сравнение с битвой возникло не на пустом месте. Гридли не наведывался в «Сахарную землю» в течение двух недель, в которые плантаторы занимались сбором урожая, но Рен не забыл о его корыстных намерениях. Званый ужин знаменовал собой окончание перемирия. Гридли ждал от Рена решения – на чьей стороне он выступит: на стороне плантаторов или Эммы.

– Будьте же терпеливы, мистер Рен! – увещевал Майкл. – Мистер Мерримор требовал совершенства во всем, и вам следует к этому стремиться. – Майкл изо всех сил старался подчеркнуть, что мастерством не уступает лондонскому камердинеру. – Я помогал мистеру Мерримору одеваться, когда он собирался на званые ужины у сэра Артура. Ему нравилось прикалывать булавку именно так. Хотите, я и вашу поправлю?

Рен послушно поднял подбородок, чтобы Майкл мог добавить последние штрихи к его туалету. Тут ему в голову пришла идея.

– Мерримор с Гридли были хорошими друзьями? – спросил он.

Кому, как не личному слуге Мерримора, это знать? Гридли наверняка скорректировал рассказ в выгодную для себя сторону.

Нахмурив брови, Майкл принялся прилаживать булавку.

– Они всегда были на дружеской ноге, но тесные отношения у них завязались лишь в прошлом году. Сэр Артур наведывался каждый день поиграть в нарды или шахматы, а когда мистеру Мерримору нездоровилось, сэр Артур просил меня перенести его вниз и часами читал ему вслух. Он был здесь и когда мистер Мерримор Богу душу отдал, и потом все захаживал, пока мисс Эмме это не надоело. – Отступив на шаг, Майкл заметил: – Так гораздо лучше.

Рен взял с туалетного столика карманные часы на цепочке.

– Она выставила его за дверь, верно?

Рен начал понимать, с чего началась ненависть Эммы к Гридли, но предпочел бы, чтобы она сама ему об этом рассказала. Она, однако, ограничилась замечанием о том, что отвергла ухаживания Гридли, поэтому приходилось добывать недостающую информацию из других источников.

– Мисс Эмма была в трауре, мистер Рен, а сэр Гридли хотел конкретных решений. Вот она и не выдержала, – пояснил Майкл. – Однажды они крупно повздорили. Кричали так, что на кухне было слышно. Слов, конечно, мы разобрать не смогли, только гневные голоса. Да еще звук битого стекла. Потом, когда мы убирали, нашли осколки вазы. Должно быть, мисс Эмма ею в него запустила.

Рен подавил смешок. Он легко мог себе представить эту картину. Она ведь страстная и темпераментная женщина. Кстати, на этом фронте тоже заметны кое-какие перемены. Выигранный им в пари приз послужил своей цели – Эмма пересмотрела свое отношение к Рену. А ему только того и надо было. Он хотел, чтобы она перестала считать его своим врагом. Эмма должна понять, что он хороший партнер и способен помочь ей и «Сахарной земле», конечно, если ему это будет позволено.


Еще от автора Бронвин Скотт
Искусство порока

Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.


Как удачно согрешить

Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…


Добропорядочный распутник

Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.


Секреты джентльмена по вызову

Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.


Решительная леди

После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…


Уроки обольщения

Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Кольца Сатурна (Софья Ковалевская)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Нежное прикосновение

Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


Великая сила любви

Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.