Заветная тайна - [5]
Она уселась, отбросила со лба растрепавшиеся пряди и выглянула в окно: ночной попутчик как раз возвращался к машине от дальней стены.
Вивиан проворно выкарабкалась из спальника и привела в порядок одежду. К тому времени, как владелец джипа открыл дверь, она уже успела натянуть сапоги и обрести по возможности респектабельный вид.
— Спасатели уже приехали? — осведомилась Вивиан, застегивая курточку.
— Нет! — Незнакомец пошарил под приборной доской и извлек на свет небольшой рюкзачок.
— А что это вы делали в углу ангара?
Владелец джипа, достав из рюкзачка две шоколадки в серебряной фольге, вручил одну попутчице. Темные брови его саркастически изогнулись.
— То, что и вам очень скоро захочется сделать, — язвительно отозвался он.
Сказать, что Вивиан покраснела, означало недооценить события. Волна пурпурно-алого румянца затопила щеки.
— Ах, да… я… я поняла вас.
— Забудьте о стыдливости. Солнце только-только взошло, и раньше чем через полчаса нас не откопают. Это в лучшем случае! В темноте спасатели не выезжают: слишком опасно. А если предположить, что дорога заблокирована снежными заносами фута этак на три…
Взгляд Вивиан обратился к ближайшей вентиляционной прорези: узкая полоска неба окрасилась в бледно-розовые тона.
— Что тогда? — Она с трудом заставила себя сформулировать вопрос. Перспектива провести еще один день с этим кошмарным человеком, да еще при отсутствии элементарных удобств, сводила директора частной школы с ума.
— Чего доброго, проторчим тут до полудня, а то и дольше. Чтобы проложить путь через такие заносы, потребуется бульдозер. — Облокотившись о дверцу, мужчина принял столь небрежную позу, словно пикники в заснеженном ангаре составляли неотъемлемую часть его еженедельного распорядка. — А теперь, Вивиан Шелби, признавайтесь, что погнало вас в горы без надлежащей экипировки, если не считать Дорожной карты?
— Я еду к сестре в «Горную хижину».
— До «Горной хижины» еще часов семь езды. Советую вам в Форестхилле обзавестись приличными цепями противоскольжения. Конечно, если вы и в самом деле хотите живьем добраться до места.
— Хорошо. — Вивиан поежилась под испытующим взглядом собеседника, который с каждой минутой узнавал о ней все больше, умудряясь при этом сохранять собственное инкогнито. — А вы так и не представились!
— Приятно познакомиться: Дерек. Если вы планировали провести Рождество в «Горной хижине», какого черта не подготовились толком к этой поездке? Да любое турагентство в красках описало бы вам здешние погодные условия! — Владелец джипа с хрустом вгрызся в шоколадку. — Может, тогда вы подобрали бы одежду посолиднее, а не эту курточку на рыбьем меху и эту жалкую пародию на зимние сапоги!
Вот прицепился, словно клещ! Похоже, бедственное положение попутчицы его откровенно забавляет!
— У меня не было времени подготовиться, мистер Дерек. Все произошло неожиданно.
— Ясно! — Дерек смял фольгу, не глядя швырнул шарик в рюкзак и откупорил бутылку минеральной воды. — Несчастный случай?
— Что?
— Ну, это ваше внезапное решение повидать сестру! С ней что-то стряслось?
— А! — Вивиан засунула руки в карманы куртки, ежась от холода: мороз, похоже, все крепчал. — Да. Сестра сильно ушибла спину, катаясь на горных лыжах; поначалу казалось, что травма весьма серьезна.
— Но теперь, когда вы по уши увязли сами, вам так не кажется?
— Не в том дело, — фыркнула Вивиан, возмущенная его намеком. — Вчера я позвонила в госпиталь из отеля, и меня заверили, что все обошлось. — Молодая женщина вздохнула, досадуя и на сестру, и на саму себя. — Просто Элисон вечно ищет неприятностей на свою голову.
— Семейная традиция, должно быть, — усмехнулся собеседник, отхлебывая воды.
Возразить Вивиан не успела: за стеной послышался приглушенный рокот мотора. Дерек спрыгнул со ступеньки на землю и закупорил бутылку.
— Похоже, спасательная команда прибыла на место. Значит, не так уж снаружи и скользко.
— Слава Богу! — Вивиан выбралась из машины вслед за ним. — Большое вам спасибо, мистер Дерек. Вы спасли мне жизнь, и я очень вам признательна.
— Всегда пожалуйста, мисс Вивиан, всегда пожалуйста!
— Желаю вам счастливого Рождества!
При этих словах лицо мистера Дерека заметно омрачилось. Тему Рождества развивать он не стал, а вместо того небрежно заметил:
— Незачем бежать к машине сломя голову; дорогу еще не скоро расчистят.
— Чудо, что нас вообще нашли!
— В опасных частях трассы размещены датчики. Как только одного из них недосчитываются, становится ясно, что произошел обвал, и спасатели тут же отправляются к месту событий.
— Ясно. — Вивиан подняла воротник. — Пожалуй, я все-таки подожду в машине. А то ужасно холодно.
— Как угодно! — Дерек захлопнул дверцу джипа. — Только, умоляю вас, не заводите мотор до тех пор, пока не расчистят выезд. Не хотелось бы скончаться от отравления выхлопными газами, если уж ночь пережили, верно?
Долго ждать не пришлось. Не прошло и часа, как в проеме засияло солнце и один из спасателей смог протиснуться в ангар — проверить, все ли в порядке с пленниками.
— Заводите, мэм, — заботливо посоветовал он, наклоняясь к окну. — Еще минут десять — и можно будет ехать; почему бы вам не прогреть машину?
Жених бросил Аманду буквально у алтаря, и она бежит от унизительной жалости родных и друзей куда глаза глядят. Увы, бегство не решает ее проблем, а лишь заменяет на другие, не менее сложные. По возвращении домой Аманда обнаружила, что ждет ребенка от Джеффа, мужчины, с которым была знакома меньше суток. Джефф предлагает заключить брак, поскольку это сулит выгоду обеим сторонам, и Аманда соглашается. Однако любовь способна спутать даже самые разумные планы, и содружество, основанное на корысти, может превратиться в союз двух любящих сердец.
Герои романа втайне увлечены друг другом, но у их отношений нет будущего: Бернард помолвлен с богатой наследницей. Однако невеста чуть ли не накануне свадьбы исчезает, и, не связанный больше обязательствами, Бернард позволяет своей страсти вырваться наружу. Казалось бы, ничто не может омрачить его любви к Элине, но до полного взаимопонимания и счастья любовникам еще предстоит пройти долгий путь.Как выйти из испытаний, сохранив при этом достоинство и не утратив прежней остроты чувств? Рецептов нет, у каждой пары свой опыт.
После развода Тессы и Тайлера прошло долгих семь лет. Встретившись вновь, они понимают, что по-прежнему любят друг друга, но не так-то просто забыть былые обиды. Смогут ли они использовать второй шанс, подаренный судьбой, и, несмотря ни на что, снова быть вместе или любовь опять потерпит поражение?
Время словно застыло в старинном имении Монжуа, и Мэри Клэр кажется, что, вернувшись, она снова превратилась в девочку, которая жила здесь когда-то. Но нельзя дважды войти в одну и ту же реку. Счастье нужно искать на новых путях — освободившись от груза прошлого, от прежних обид и разочарований…
Повенчанные судьбойПереводчик с англ. В.В.ВладимировМ.: Издательский Дом "Панорама", 2003Панорама романов о любви, № 03-161(c) Horst Patricia, 1971Оригинал: Кэтрин Спэнсер "Под капли дождя и слез" (ЛР № 927) (Catherine Spencer "Passion in secret", 2003)Кэтлин Хейнз не из тех, кто постоянно сетует на злодейку-судьбу, хотя на ее долю выпали немалые испытания. Брайс Джордан, с которым они должны были вот-вот сыграть свадьбу, неожиданно женится. И на ком? На лучшей подруге Кэтлин – Джейн, коварно предавшей ее.
OCR & SpellCheck: Larisa_FХорст П. Приносящая удачуМ.: Издательский Дом «Панорама», 2000. – 192 с.(Панорама романов о любви)Horst Patricia, 1971ISBN 5-7024-0876-4Перевод с английского Л.М. ДанькоОригинал: Кэтрин СПЭНСЕР "Сокровище по имени Няня" (Catherine Spencer "A Nanny in the Family", 1997)Когда муж сказал: или семья, или сцена, – она выбирает сцену и теряет возможность видеться с сыном. Но муж случайно погибает в перестрелке, а официальным опекуном ее ребенка становится дальний родственник полковник Треверс.Чтобы быть ближе к своему сыну, Джесси Бриджмен идет к нему в няньки.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…